作者sarada (Tin man with a heart)
看板ChiLing
標題Re: [分享] 應該是日本觀眾對月之戀人的評價(fromꐠ…
時間Thu May 27 23:32:08 2010
今天的日本雅虎刊登了一篇來自SearchChina網站的報導
『月の恋人』視聴率低迷は「チーリンのせい!?」─中国メディア
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100527-00000039-scn-ent
中國媒體:「月之戀人」收視率低落是「志玲惹的禍!?」
內容簡譯:
中國新華網等媒體對「月之戀人」收視率每下愈況,歸罪是「志玲惹的禍」。
對這位台灣女星列舉的罪狀包括:激吻得罪木村粉絲、身高過高、日語說得太破....。
又說篠原戲份增加,「收視率低迷,志玲得將一姐寶座讓給篠原和北川」
希望志玲能「迎頭趕上」。
網頁下方是日本網友對這篇報導的迴響。
目前得票數最多的前四名迴響:
aoa*****さん
低視聴率はリン・チーリンのせいじゃない。
いつも同じ演技しか出来ない主役、単調なシナリオ、放送時期をずらす姑息な手段に
視聴者がもう飽き飽きなんだよ。むしろリン・チーリンのキャリアに傷を付けたようで
気の毒。
收視率低下不是林志玲的錯。
主角演技一成不變、腳本單調、拖延播出時期,觀眾已經受夠了這些姑息的手段。反而
很不幸地毀掉林志玲的演藝事業。
thu*****さん
別にこのドラマに限らず、初回視聴率から落ちていくのは良くあることだと思うけど。
ドラマの善し悪しって脚本の占める割合が大きいだろうし、
中国人からそんなこと言われるリン・チーリンは若干可哀想だなぁ。
不光只是這齣劇,收視率在首集後掉落是常態。不過,連續劇好壞腳本是主因吧,
林志玲被中國人這樣講,有點可憐吶。
sak*****さん
誰のせいでもないと思う。
所詮、中身の薄いドラマなんだよ。
職場でも、全ーーーーっく話題にもならないし、月の~とか、木村~なんて単語すら
出ない。ドラマは中身だよ。タレントだけ注目されて中身が伴わないんじゃ、論外。
我覺得都不是誰的錯。
總之,這是一齣內容薄弱的連續劇。
職場上,完----全沒話題,為啥沒人談月之~、木村~,問題出在劇情內容。
只有明星受矚目,沒有伴隨劇情內容,不會有收視率。
don*****さん
リン・チーリンのせいじゃないと思うよ。
日本語が下手、って別に日本人の役じゃないんだし、逆にペラペラと上手に話された方
がストーリー上、違和感があるんじゃないのかな。
それに、日本でトップを競うだの、海外進出だの言ってる舞台となる会社が、家具
メーカーってのがピンとこない。
オープンした上海店も思いっきりセット臭プンプンだったし。
どーせなら、タイアップでユニクロもじりのファッション関係の会社の方が、話の上で
無理がなさそう。
そして、やっぱり、低迷の一番の原因は「ストーリー」(脚本)なんじゃないのかな~。
我想不是林志玲的錯。
所謂日文不好,特別是用在飾演非日本人的角色,相反的,在劇情中讓這角色說得一口流
利日語,不覺得有違和感嗎。
而且,公司設定舞台在日本爭龍頭,海外有投資,但這個所謂傢具製造商名不符實。開張
的上海分店也是場景惡劣。反正,在劇中仿UNIQLO時尚關係企業的異業結盟做法,
似乎不合邏輯。
所以,果然,收視率低迷的最大原因不就是「故事」(腳本)嗎~。
========================
結論:中日觀點似乎南轅北轍....
※ 引述《Simakui (喔耶!)》之銘言:
: http://tv.yahoo.co.jp/review/245541/
: 剛剛亂找了一通 讓我看到這個...
: 不知道大家有沒有看過...我看不懂日文...
: 不過日本觀眾給的評價只有一顆半星...= =(我的理解應該沒錯吧?)
: 用線上的日中翻譯勉強翻譯了幾篇觀眾的感想
: 似乎是對劇本和木村比較有意見吧?
: 反正只是要提供給大家日本那邊對月之戀人的心得
: 大家沒事可以看一下~~
: 不過一堆人給一顆星耶~~真令人擔心~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.8.248
1F:推 u110444:嗯,謝謝翻譯整理~最神奇的是明明收視率是日本人在看,中 05/27 23:36
2F:推 ichirukia:所以中國人就是見不得別人好,有些台灣人也是 05/27 23:36
3F:推 kaiandgreen:日本辦公室內沒人聊木村的戲 可見真的這次頗慘.... 05/27 23:36
4F:→ u110444:台媒體、網友卻喜歡幫人家下結論XD 05/27 23:36
5F:→ ichirukia:好笑的是一直批日文,和演技,結果日本網友反愛志玲的 05/27 23:37
6F:→ ichirukia:演技和日文XD 05/27 23:37
7F:→ u110444:嗯,發現他們覺得其他主演演技沒有新鮮感,愛志玲的日文 05/27 23:38
8F:→ u110444:像台灣、中國網友愛翔太的中文一樣~ 05/27 23:38
9F:推 Simakui:還是日本人中肯~中國最愛黑志玲 台灣也不惶多讓~令人感嘆 05/27 23:39
10F:→ u110444:這部戲的劇情,如果是純愛劇,真的是選一條主線發展比較好 05/27 23:40
11F:推 ichirukia:不懂台灣人黑自己人幹麻? 05/27 23:40
12F:→ u110444:他們會跟你說不要講國籍......說真的,我覺得志玲到日本是 05/27 23:41
13F:→ ichirukia:我還看到日本宅宅揪團說,取得台灣永久居留權XD 05/27 23:41
14F:→ u110444:正確的,因為中國跟台灣根本沒辦法客觀評價她了,再怎麼 05/27 23:41
15F:→ u110444:努力也只會被當花瓶被黑...... 05/27 23:41
16F:→ u110444:順勢帶動台灣觀光? 05/27 23:42
17F:推 Simakui:他們就覺得看志玲演日劇有違和感~他們是覺得日劇比較高級? 05/27 23:42
18F:→ Simakui:然後說志玲的演技很台式...整個很莫名奇妙的評論 05/27 23:42
19F:→ ichirukia:不得不說日劇版和吧的人真的有這種傾向,比較高極 05/27 23:43
20F:→ ichirukia: 級 05/27 23:43
21F:→ ichirukia:我就很想問啥是台式演技?日本人一定就會演? 05/27 23:44
22F:→ u110444:不得不說,好想看台劇版大戰日劇版XD台式演技是啥? 05/27 23:44
23F:→ Simakui:對阿...他們的評論整個很自以為...好像都很了解日本人 05/27 23:44
24F:→ Simakui:他們習慣日劇演法啦 >_^ 我想平常應該也不看台劇的吧 05/27 23:45
25F:→ ichirukia:真的就覺得自己是日本人了啊,百度那更猛,根本是日本殖 05/27 23:45
26F:→ u110444:日劇又不是一切,還有動畫、日本文學等等,不懂為啥日劇 05/27 23:45
27F:→ ichirukia:民地,讓人誤以為皇民化在中國 05/27 23:45
28F:→ u110444:看久就自以為很懂日本很高級...... 05/27 23:45
29F:→ u110444:他們因為常被憤青攻擊,所以會稱中國為「天朝」,非常有趣 05/27 23:46
30F:推 ichirukia:果然中國人是一盤散沙,民族性不意外 05/27 23:47
31F:→ ichirukia:好想看台劇版大戰日劇版XD台式演技是啥?+1太有趣 05/27 23:48
32F:推 migrare97329:我覺得日式演技很.不自然;表情、肢體僵硬,語調誇張 05/28 00:05
33F:推 u110444:樓上說的跟中國歷史劇有異曲同工之妙,演員就是端著XD 05/28 00:08
34F:推 ichirukia:migrare大說的非寰同意,總覺得是用聲音演戲= = 05/28 06:59
35F:→ E61:我覺得篠原涼子的演技soso..日劇板的人一堆覺得他演的超好的 05/28 13:09
36F:→ E61:但我覺得soso...還不是就演他自己= = 05/28 13:09
37F:推 ichirukia:木村演的比較自然說,我喜歡木村的演譯... 05/28 13:19
38F:推 Simakui:演技見仁見智啦.一堆人說志玲演日劇有違合感 我卻認為不會 05/28 13:43
39F:→ Simakui:我只能說也許那些人常看純日本人演的日劇...因此加入一個 05/28 13:44
40F:→ Simakui:非日本人他們覺得看不順吧... 05/28 13:45
41F:→ Simakui:當然有改進空間啦 只是沒有他們說的那麼嚴重吧...= = 05/28 13:46
42F:推 dogmoon:以這些人的思維來看,志玲也蠻厲害的,竟然可以影響收視 Orz 05/28 13:48
43F:推 kaiandgreen:台灣是少部分日劇控不喜歡吧 倒是中國那邊很誇張聽說 05/28 13:49
44F:→ kaiandgreen:PPS裡一二集有志玲的部分刪很多..甚至第一集不到40min 05/28 13:50
45F:→ kaiandgreen:不知道誰可幫忙查證一下/_\ 我很多朋友不太搜尋影片只 05/28 13:51
46F:→ kaiandgreen:看PPS的..被剪成這樣應該看也看不懂 會討厭這部吧/_\ 05/28 13:52
47F:→ dogmoon:聽說是把中國方面比較貧困的鏡頭都給刪了(包括抱抱那段) 05/28 13:55
48F:→ kaiandgreen:這樣會看得莫名其妙吧難怪愈來愈多聲音說不懂這齣演啥 05/28 13:58
49F:推 Simakui:真的是針對上海形象剪片而非志玲嗎?我不相信 科科 05/28 13:59
50F:→ dogmoon:這個真的跟志玲無關啦 不然直接播第三集不是更省事 XDDD 05/28 14:02
51F:推 Simakui:好吧 是我太敏感...誰叫他們那邊詆毀林志玲的那麼多... 05/28 14:08
52F:推 gintae:中國怎麼這麼奇怪= = 05/28 14:28
53F:→ dogmoon:乖~晚點等nerak大翻譯好後,放個閃光攝影目擊給妳們喔*^^* 05/28 14:29
54F:推 Simakui:好期待~~~^__^ 05/28 14:37
55F:推 gintae:這篇是中國報導= =大陸月戀吧的人還說是台灣報導= = 05/28 15:41
56F:推 allison110:日本人中肯 05/28 17:51
57F:推 u110444:月戀吧那邊好像因為這個翻譯戰開了,我不敢看...... 05/28 21:07
58F:→ dogmoon:高樓把原著大意打出來了 果然改很大 = =+ 05/28 21:13
59F:推 u110444:真的改很大~可是說因為志玲演技稚嫩才不腹黑,我不服氣, 05/28 21:30
60F:→ u110444:因為日本人根本不會嫌棄她的演技。大概是因為純愛劇,所以 05/28 21:30
61F:→ u110444:秀美才變小太陽吧~ 05/28 21:30
62F:推 u110444:那棟高樓真的很容易被翻譯或什麼的影響呢,好像很相信日本 05/28 21:35
63F:→ u110444:人不喜歡志玲,搞得憂心忡忡的...... 05/28 21:36
64F:推 dogmoon:很明顯的是電視台把秀美角色漂白,所以結局有可能~~~~~ 05/28 21:38
65F:→ dogmoon:她們不是被影響啦 是跟所有木玲派一樣先往壞處想 ^^ 05/28 21:39
66F:→ u110444:一開始我也這樣,現在就放任漂流,反正目前為止感覺都還 05/28 21:45
67F:→ u110444:不錯~ 05/28 21:45