作者JamesCaesar (首席百人隊長)
看板Chelsea
標題[情報] 阿內爾卡全神灌注
時間Sat Jan 24 21:18:50 2009
http://www.chelseafc.com/page/LatestNews/0,,10268~1529253,00.html
FULL FOCUS FOR ANELKA
Posted on: Fri 23 Jan 2009
With late goals influencing a number of recent games, Nicolas Anelka
appreciates the need of maintaining focus for the entire 90 minutes
against Ipswich Town tomorrow.
隨著北風北歪風風行英倫,阿內爾卡提醒大家90分鐘保持專注的重要性....
The French forward has had a season to remember so far, racking up a tally
of 17 goals in all competitions. Tomorrow his aim is to seal progression
to the fifth round of the FA Cup, and knows he may have to wait for his
chance.
Fulham and Southend profited from a lack of concentration in our penalty
area in the closing stages, before our comebacks against Southend and
Stoke allowed us to profit in the last 10 days, Anelka himself a scorer at
Roots Hall.
In Ipswich, we face another side from a lower division and Anelka expects
a difficult ride.
'You never know what will happen in football, it is always difficult to
play against a smaller team, they will always give more than 100 percent
playing against Chelsea, they give everything,' said the 29-year-old.
"你永遠不知道會發生什麼,對上小球隊一直都是很困難的,他們會拿出百分百的力
量。"
'So it can be harder because they are very motivated. But, we know we have
a big team with big players, and even though it is difficult we know what
we have to do to win games like that, and we all give everything on the
pitch.'
"所以我們打起來會很艱難,但我們知道自己的實力,我們必須去贏得勝利。"
Ipswich bring with them 6,000 supporters to west London, the biggest
exodus from Portman Road since 10,000 travelled to the San Siro to see
their side take on Inter Milan in 2001.
伊普斯維奇將派出6000球迷前往西倫敦,是2001年出戰國米10000人後最多的一次。
Despite the increased numbers of away support, Anelka believes we can keep
them quiet with an efficient performance.
'I am not sure, it depends more on what happens in the game. If we score
first and take control of the game then their fans may be quieter and our
fans will be louder. If we are winning 1-0 or 2-0 the other side have to
come out and try to score, so will leave more space and chances for our
forwards. Then, as a striker you have to stay concentrated and patient and
wait for opportunities. When you are winning of course it is better, and
easier,' he explained, before adding that such travel for away games is
not confined only to England.
"我果我們先馳得點並掌握比賽,他們的球迷可能會很安靜,而我們的球迷可能更加
吵雜。如果我們贏個1-0或2-0,他們就必須壓出來打,這樣我們可以獲得更多空間來
試著得分,作為一個射手你必須保持專注和耐心,等待機會,當你取得領先時,這會
更容易一些。"
'Fans making big journeys does happen in other places too, when sides play
a big team like that you have to support your players on the big day,
knowing it will be difficult for them to come to a big stadium and win -
they need big support.'
"在別的地方也可以看到大批的球迷移動,當你的球隊面對大球隊時,你更要支持他
們,因為在大球場裡贏球情況會很艱難,他們需要大量的支持。"
Unlike many of our current crop, Anelka does have history against the
Tractor Boys, scoring the final goal in a 5-0 win for Liverpool in May
2002.
上一次阿內爾卡對伊普斯維奇進球是在2002年五月,利物浦5-0獲勝。
That was Ipswich's last game in the top flight, relegated as they were
into the Championship that afternoon.
那是伊普斯維奇在頂級聯賽的最後一場比賽,隨後就降級了。
'I remember almost everything about that game because it was my last game
for Liverpool, and for me it was a very good ending. We finished second in
the league and it was a very good year for Liverpool, winning that last
game 5-0. Even the weather was good that day,' he joked.
"我記得那場比賽,因為那是我最後一次為利物浦出賽,那是個很好的結束,我們排
在聯賽第二,最後一場比賽以5-0獲勝,那天甚至連天氣都很不錯。。"
'I didn't speak to any of the Ipswich players, it was sad for them to go
down, but going into it I think they had to win, so playing at Liverpool
perhaps they did not expect too much.'
"當時我沒有跟任何伊普斯維奇球員交談,對他們來說降級太傷心了,最後一場他們
必須贏球,但對手是利物浦,所以可能他們也沒抱多大的期望。"
With odds of 15/1 on winning the game, Town fans will be realistic about
their chances tomorrow, particularly with experienced players Moritz Volz
and Ivan Campo absent.
伊普斯維奇贏球的賠率是一賠15,沃爾茲和坎波都不能上場。
Campo was twice a team-mate of Anelka's, and the Chelsea man has fond
memories of the Spaniard.
坎波當過阿內爾卡兩次隊友 (皇馬和博爾頓)。
'I have some good memories of my time with him, he is my friend and I
played with him at Real Madrid and at Bolton. I haven't contacted him for
a while, and forgot he was at Ipswich. It will be good to see him again,
so I hope he is at the game. He is a nice guy, a little bit crazy but of
course everybody likes him.
"我們有一些很好的回憶,他是我的朋友,不過有一陣子沒有聯絡了,我都忘了他在
伊普斯維奇。能在看到他是很好的事,我希望他能上場。他是個好人,有點瘋狂,不
過大家都喜歡他。"
'It would have been difficult if he played, he is still a good player. I
know at Bolton the fans loved him, I am sure he is popular at Ipswich too.
He is a special player, he gives you everything for the club and I think
he was at Bolton for six years, so they really liked him up there.'
"如果他能上場的話情況會更困難,因為他仍然是個好球員。我知道博爾頓的球迷都
愛他,相信在伊普斯維奇也是。他是個特殊的球員,總是全力為俱樂部付出,他在博
爾頓六年,他們真的喜歡他。"
Should Campo make the trip along with his team-mates, he will undoubtedly
bump into Anelka at some point during the day.
But for 90 minutes, the Chelsea man's mind will be completely focused on
securing a place in the FA Cup's last 16 for the 11th successive year.
--
Rhys Taylor
Nana Ofori-Twumasi Jack Cork Sam Hutchinson Ryan Bertrand
Michael Woods Sergio Tejera Gael Kakuta
Adam Phillip Morten Nielsen Miroslav Stoch
Who is Next?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.6.225
1F:推 DemonRing:對阿鳥卡不期不待 01/24 22:25
※ 編輯: JamesCaesar 來自: 118.171.6.225 (01/24 22:42)