作者marrins (王牌韓文翻譯師)
看板CareerPlan
標題Re: 請問要怎麼接翻譯書籍的case
時間Tue Nov 9 23:59:04 2004
不過,翻譯社很多時候真的是吃肉不吐骨頭的吸血鬼
只肯給你0.xNT/字的稿費
所以翻譯幾萬字,甚至超過十萬字以上,也只不過幾千塊而已
然後他們跟買主說一個字要三塊錢以上
之前幫住在日本的阿姨跑一些戶籍證明之類
只不過幾個字,翻譯社就要兩千多塊
所以想做兼職翻譯,除了本身實力夠好,平時還真的要廣結人脈
最重要的是就要跟當業務員的一樣,要勤跑出版業、電視廣播媒體公司等等
盡量跟翻譯社保持敬而遠之的關係,如果想要保護自己的血汗成果能賺得他應得的收入
--
殺人犯、貪污犯、強姦犯、走私犯、黑 道、人口販子、砍人飆車仔
流浪街頭砍人打人的古惑仔,以上八種人渣全該殺
槍斃、槍斃、通通都槍斃
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.140.231
※ 編輯: marrins 來自: 61.230.140.231 (11/10 00:02)
1F:推 anniechu4:價錢是看實力的 我們公司很多譯者$1.5/字 203.203.251.230 11/10
2F:推 mathildalin:我們家也是~~要快質要好 61.62.14.219 11/10