作者k300plus (神不存在 所以我要成為神)
看板C_Chat
標題[Re0 ] CR的英文翻譯字幕大錯特錯
時間Thu May 7 08:52:17 2026
https://x.com/i/status/2052044169414168961
Re0動畫最新一集,CR把日文「
精靈」翻譯成了「
Fairy」整個大錯特錯
https://i.imgur.com/U9YaXS1.jpeg
Re0世界觀裡的「精靈」跟「妖精」是完全不同的概念
「
精靈」要是「
Spirit」才對
「
妖精」才是用Fairy或Elf
碧翠絲是人工「精靈」,愛蜜莉雅是半「妖精」
是真的不能混用的XD
開了VPN去看了一下木棉花亞洲台的英文字幕
https://i.imgur.com/TYrtP6x.jpeg
「精靈」就有翻對成「Spirit」
CR老兄真的要向木棉花大哥學習學習阿XD
PS1: 木棉花那張有塗馬賽克是因為怕暴雷
PS2: 木棉花亞洲台的Re0是晚兩周更新,所以沒有最新一集可對照
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.141.67 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1778115140.A.7DC.html
1F:推 qazzqaz: 哇 這種真的不能翻錯 05/07 08:55
2F:→ zarg1043: 沒有富足平安那種等級的翻譯 你該蟹煮榮恩了好嗎 05/07 08:55
3F:推 Muilie: 不要來 05/07 08:56
4F:推 castawil: 聽說背後金主是索尼喔?那就不奇怪了 05/07 08:57
5F:推 FLAS: 這個真的就大哉問 05/07 08:58
6F:推 RandyAAA: CR就好的不學在那邊疑似用商業手法搞盤外戰術慢慢斷主打 05/07 08:58
7F:→ RandyAAA: 上動畫瘋或YT這種免費為主模式的路啊 05/07 08:58
9F:推 Katsuyuki118: 愛蜜莉雅不是half elf嗎? 05/07 09:00
10F:→ RandyAAA: 應該是本來就爛,然後索尼入主後有錢開始大尾了,現在一 05/07 09:00
11F:→ RandyAAA: 直覬覦亞洲市場 05/07 09:00
12F:→ k300plus: 對 愛蜜莉雅是elf 所以應該是要說Re0沒有fairy這個詞才 05/07 09:08
13F:→ k300plus: 對 05/07 09:08
14F:→ spfy: CR是現在的大魔王 05/07 09:08
15F:推 castawil: 就現在的財務構成來看大魔王應該是SIE了 05/07 09:12
16F:推 samkiller200: 翻譯好又怎樣 除了少部分會在意的人 對多數人就是 05/07 09:15
17F:→ samkiller200: 晚兩週 晚了就不要了 05/07 09:15
※ 編輯: k300plus (175.98.146.2 臺灣), 05/07/2026 09:17:51
18F:→ bladesinger: 妖精跟精靈哪個對應ELF有的吵,但是芋頭是ELF所以CR 05/07 09:25
19F:→ bladesinger: 確實是在胡亂翻 05/07 09:25
20F:推 icumblood: 看外國yt說上一集就在亂翻了 05/07 10:36
21F:推 ul191: 木棉花也把tan跟jian都翻成醬,雖然這只是慣用詞但是之後就 05/07 10:59
22F:→ ul191: 會有關鍵劇情的差異了 05/07 10:59
23F:→ mouscat: 沒看 但精靈有明確說要寫成spirit嗎 如果只是要做出區隔 05/07 11:29
24F:→ mouscat: 那elf 跟fairy/fae本來就有區隔啦 前者通常是大型人形生 05/07 11:29
25F:→ mouscat: 物 後者是小型偏向精怪的物種 05/07 11:29
26F:→ deepseas: 笑死至少沒翻成ELF 05/07 12:52
27F:→ xianyao: re0沒有廢啊莉這種族啊 05/07 13:08
28F:推 abysszzz: 以前可能還會有分歧,現在日本基本上已經統一用法,精靈 05/07 16:53
29F:→ abysszzz: 幾乎都是指spirit或elemental這類比較無形或無臉的,妖 05/07 16:53
30F:→ abysszzz: 精多是指fairy這類小小隻有臉的,然後大隻美形尖耳的一 05/07 16:53
31F:→ abysszzz: 定不會搞錯,直接外來語寫エルフ 05/07 16:53