作者medama ( )
看板C_Chat
標題[情報] 究竟是「肉燥」還是「肉臊」?
時間Thu Apr 4 10:39:58 2024
https://i.imgur.com/ZNq7Y00.jpg
漫畫家魚夫發表肉燥漫畫並撰文說明:
究竟是「肉燥」還是「肉臊」?
燥字在台語裡唸成sò,所以肉燥台語唸成bah-sò),而「臊」字台語則有兩種讀法,一曰:
tshau,如「腥臊」(tshinn-tshau),又腥又臊,味道濃烈;二曰:tsho,如「臭臊」(t
shàu-tsho),兩者都不是形容什麼好氣味,所以主張「肉臊」替代「肉燥」者,則不論是
唸成bah-tshau或bah-tsho,台語聽來都叫人胃口倒盡。
製作肉燥的過程,是先將留存的肉燥油入鍋加熱滾燙,再將豬肉的肉塊倒入油炸,準備「煏
」油。
豬肉部位的選擇,有糟頭或後腿,如是取豬皮與皮下脂肪是為「肉瓤」,瓤的音有如華語的
「能」,肥瘦比從北到南,越南越肥,其實肥肉在煏過油後表面很肥,但油脂早已炸出,口
感變軟嫩卻不油膩。
煏過的豬油和肉塊一起放入大水缸裡與醬油浸泡使其發酵叫「佇燥」,一段時間後再挖出所
需份量裝入鐵鍋,並加入甘草汁或紅甘蔗等,使其口感帶甜且滑潤,再置於煤炭爐去「焙」
上一段時間,將浮上來的油刮濾起來,即為肉燥油。
最後一道程序就是滷,或有羼入鹽、黑糖、胡椒粉、五香配料等,各家秘方不同 。
既名為肉燥飯或滷肉飯,那麼米也是關鍵,就像壽司少不了壽司米一樣。台灣如果不是磯永
吉在1926年栽植出口感軟綿的「蓬萊米」,那麼滷肉飯或肉燥飯根本不會出現了。
南稱肉燥,北呼滷肉,南北口味有別,您愛哪一種?說來鼻芳吧!
心得:
看完魚夫這篇文
我查了教育部台語辭典
確實只有收肉燥沒有肉臊
但我覺得正字應該還是「臊」
畢竟臊子這用法很早以前就有了
後來肉臊與肉燥字型相近通用
現在台灣是肉燥這個用法比較常見
所以辭典才只收錄肉燥
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.4.49 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1712198400.A.1C1.html
1F:推 LABOYS: 肉噪 04/04 10:40
※ medama:轉錄至看板 TW-language 04/04 10:40
2F:推 Lisanity: 我都唸IKEA 樓下都唸costco 04/04 10:40
3F:→ npc776: ikea 04/04 10:40
4F:推 PunkGrass: 肉肏 04/04 10:41
5F:推 Willdododo: 樓下說能溝通就好 不重要 04/04 10:41
6F:推 jerry00116: 沒人在乎,我只在乎價格 04/04 10:42
7F:推 chadmu: 我都把蛤蜊念成隔離 丼飯念成井飯 04/04 10:42
8F:→ LOVEMS: 肉皂 04/04 10:42
9F:推 olozil: 肉操 04/04 10:42
10F:推 kirimaru73: 我都罵人害燥 04/04 10:42
11F:推 jiaxie: 是哈利吧 04/04 10:43
12F:推 tim1112: 肉棒 04/04 10:45
14F:→ CCNK: 教育部就有了 04/04 10:47
15F:推 ssarc: 都可以,除非你都唸牛子褲 04/04 10:49
16F:→ roc074: 不是早就改成牛ㄗˇ褲了嗎? 04/04 10:50
17F:推 laigeorge89: 好的肉操 04/04 10:52
18F:推 lk90410: 你媽勒 教育部整天瞎雞巴亂改幫倒忙還裝自己有在做事 04/04 10:52
19F:→ medama: 仔唸成zai是受到廣東話影響 04/04 10:52
20F:推 jeeplong: 我還以為是齁姆拉 04/04 10:54
21F:推 jollybighead: 新崛江 04/04 10:57
22F:推 Willdododo: 不重視又自以為懂的才會成天噴亂改,翻一字多音審定 04/04 10:57
23F:→ Willdododo: 表是最準確的,最後有增列部分原因 04/04 10:57
24F:推 jeff235711: 監介 04/04 10:57
25F:推 gemboy: 很多讀音不就積非成是大家亂念 教育部就從善如流改了 04/04 11:02
26F:→ mkcg5825: 肉操 04/04 11:02
27F:推 kayliu945: 我都念ㄏㄚˊ離 聽起來比較好笑 04/04 11:02
28F:推 P2: 中國哨子麵 04/04 11:03
29F:推 carllace: 消夜都能和宵夜通用了… 04/04 11:03
30F:推 sai007788: 所以你西部牛仔唸西部牛子喔 04/04 11:04
31F:推 gemboy: 現在不知道 以前國高中一堆字音字形考題 04/04 11:04
32F:推 scotttomlee: 原來如此,雖然我也只看過肉燥,不知道跟地區性是不 04/04 11:05
33F:→ scotttomlee: 是有差 04/04 11:05
34F:推 icou: 肉躁 吃了會焦躁 04/04 11:05
35F:→ gemboy: 正確答案跟民間常用不一樣 04/04 11:05
36F:→ scotttomlee: 教育部一直改字和讀音,至少也五六十年了,我出生前 04/04 11:08
37F:→ scotttomlee: 在父母輩就有改,我這輩有改,姪甥輩又不一樣… 04/04 11:08
38F:推 gemboy: 以前老百姓就一堆亂念 更不用講現在電腦選字 自己拿筆寫字 04/04 11:08
39F:噓 coon182: 洗文仔 04/04 11:08
40F:推 jollybighead: 死不認錯,絕不改過。又耐牠何 04/04 11:08
41F:→ gemboy: 機率少更多 亂念機率更大 04/04 11:08
42F:推 CornyDragon: 但是路邊點肉燥飯 有機率會抽到絞肉做的 最廢的那種 04/04 11:09
43F:推 Xpwa563704ju: 我覺得肉燥 VS 滷肉比較好討論 04/04 11:11
44F:→ Annulene: 肉躁 聽著像是什麼要左轉的東西 04/04 11:12
45F:→ ping8999: 這有洽點? 04/04 11:18
46F:推 tsubasawolfy: 這恰點在哪? 04/04 11:21
47F:→ medama: 美食漫畫 04/04 11:21
48F:推 pgame3: ,總之不是甜的沒有加方糖的都不能吃 04/04 11:22
49F:→ kamisanma: 隨便啦 多數人混在一起的最後都會通用 04/04 11:26
50F:推 h75311418: 魯味還是滷味 04/04 11:42
51F:推 whatevan: 肉造 04/04 12:07
52F:推 homeboy528: 我覺得中文就是這樣麻煩,英文標字母日文標個五十音 04/04 13:26
53F:→ homeboy528: 要怎麼念就那樣了XD 04/04 13:26
54F:推 e5a1t20: 英文發音和字不同 日文漢字破音字超多 才沒有資格來拿說 04/04 13:31
55F:→ e5a1t20: 這兩邊都是因為這些字是以前外來語傳進來的關係 04/04 13:32
56F:推 no321: 台灣是積非成是 不是因為什麼破音 04/04 13:34
57F:推 LittleJade: 英文也是一堆麻煩,不然就不會有ghoti笑話了 04/04 13:37
60F:推 Vulpix: 拿教育部的說法說教育部的說法是對的,那罄竹難書真的就沒 04/04 14:00
61F:→ Vulpix: 有負面意義了。我覺得還是要找更詳細的考證。 04/04 14:01
62F:→ jksen: 樓上聲調就不符合了你要怎麼圓。教育部都引用古籍,你也引 04/04 14:09
63F:→ jksen: 可用古籍去論證而不是只是懷疑 04/04 14:10
64F:推 Vulpix: 聲調不合可能是順著字而唸錯,除非你能翻到證據。然後教 04/04 14:22
65F:→ Vulpix: 育部這個條目沒有放典。最後是教育部辭典用意在收容各路 04/04 14:22
66F:→ Vulpix: 用法。(包含支語) 04/04 14:22
67F:→ Vulpix: 我懷疑的只是教育部,能有證據說服我就好啊。 04/04 14:23
68F:→ Vulpix: 像你那篇文雨颯就提出證據了。 04/04 14:23
69F:→ jksen: 念錯...樓上可以你去查方切跟各漢語方言的聲調,不要只憑直 04/04 14:24
70F:→ jksen: 覺 04/04 14:24
71F:→ jksen: 各漢語方言區都唸錯的機率很低捏 04/04 14:24
72F:→ jksen: 我都提反切音了,那你的反證在哪 04/04 14:25
73F:推 Vulpix: 有道理,但是雨颯用說文比較能說服我。 04/04 14:29
74F:→ jksen: 好吧,我也不認為我能說服所有人,反正我論證就擺在那 04/04 14:32
75F:推 arkman: 水滸傳:魯智深打鎮關西鄭屠那一回,就有提到臊子,就是碎 04/04 17:20
76F:→ arkman: 肉、肉末。 04/04 17:20
77F:→ bluejark: 臊子才是對的,不過燥子也是可以,所以沒差 04/04 19:21
78F:→ bluejark: 原本肉燥當菜大都是用絞肉而沒啥油所以講那些做法無關 04/04 19:28
79F:→ bluejark: 肉燥飯應該算自己的做法了不過現在慢慢被滷肉飯取代 04/04 19:30
80F:→ bluejark: 還有很多人用誤字魯肉飯 這才有問題吧= = 04/04 19:31
81F:→ bluejark: 另外還有控肉 爌肉 炕肉也是常常分不出來哪個是正確的 04/04 19:32
82F:→ bluejark: 因為很多菜名講的時候他們就只是一個稱呼沒實際名稱 04/04 19:37
83F:→ bluejark: 用唸音去湊個字寫成菜單變成約定俗成 04/04 19:39
84F:推 carllace: 魯肉飯比較像是商品為了差異化而故意寫同音字 04/04 20:36
85F:→ carllace: 像一些招牌店的牌旁邊的片會故意寫反 04/04 20:37
86F:→ carllace: 姓魯的賣滷肉飯故意取魯肉飯也是有可能 04/04 20:38
87F:→ carllace: 很多人不能算誤用,因為店家的招牌上就寫魯肉飯 04/04 20:40
88F:推 arkman: 我贊同med大的說法,若照漁夫先生所說,臊字是腥臭,不妥 04/04 21:33
89F:→ arkman: ;那燥字是乾,肉燥就成了肉乾了,也是不妥。 04/04 21:33
90F:噓 NARUTO: 好了啦 都已經拿出文獻證明肉燥才是最早使用的了 04/04 21:39
91F:推 arkman: 臊、燥二字,應該都是形聲字,現在要看的是碎肉是跟肉部相 04/04 22:07
92F:→ arkman: 關,還是跟火部相關,另外還要看聲符的部分有沒有兼義(連 04/04 22:07
93F:→ arkman: 帶表示字義)?看來是沒有。我們一般只會把碎肉叫做肉臊( 04/04 22:07
94F:→ arkman: 燥),別的東西弄碎了,並沒有這樣稱呼。並沒有什麼菜臊或 04/04 22:08
95F:→ arkman: 香菇燥,所以他用肉部,看起來是有意思的,用火部就沒什麼 04/04 22:08
96F:→ arkman: 意思了。 04/04 22:08
97F:噓 NARUTO: 但燥才是正字 04/04 22:41
98F:推 arkman: 本來語言就沒有絕對,它是活的東西,用的人多,積非也可以 04/04 22:57
99F:→ arkman: 成是。所以骰子就讀成投子了。 04/04 22:57
101F:推 arkman: 你要說年代早的就是對的,這恐怕也未必見得,施耐庵的水滸 04/04 23:11
102F:→ arkman: 傳成書雖在夢梁錄之後,但是流傳之廣,卻是夢梁錄的千萬倍 04/04 23:11
103F:→ arkman: 不只。按照骰子讀成投子的邏輯,就算燥本是對的,也該讓給 04/04 23:11
104F:→ arkman: 臊了。 04/04 23:11
105F:推 s6598744: 樓下都念爸餿 04/05 00:39
106F:推 arkman: 翻了一下夢梁錄,肉舖在16卷,不是20卷,教育部的字典錯了 04/05 01:15
107F:→ arkman: 。這不是重點,但是怕有人去找,找不到。 04/05 01:15