作者jeanvanjohn (尚市長)
看板CODE_GEASS
標題Re: [心得] 第六話中魯魯修的掙扎 (雷有)
時間Thu May 15 07:02:29 2008
※ 引述《jeanvanjohn (尚市長)》之銘言:
: 推 akanokuruma:我在字典查不到這樣的意思 BY GOO 三省堂 05/14 23:59
:
嗯,怎麼我就查到了呢? 我查的也是goo字典咧!
http://dictionary.goo.ne.jp/search/exje0277820/je/5/
人非人(英譯): a brute
(畜生/野獸)。
這樣大家沒話可說了吧?! 日本人自己都這樣解釋了...
還有人要跳針的嗎?
還有這一篇,"日本禮法的中核與中空":
http://0rz.tw/8f43l
(一個中國漢學者寫的論文)
他也說"在中國,常常用罵語"畜生"來表示人非人的意思"。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
查這麼多資料,大家應該不會再有意見了吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.28.46
※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 203.203.28.46 (05/15 07:11)
1F:→ weepchild:說真的還是有,主角罵句畜生,不代表我們跟著罵就是對的吧 05/15 09:46
2F:推 kcling:非 人 雀 在 你 背 後 他 非 常 的 火 05/15 09:50
3F:推 esproject:非 人 雀 在 你 背 後 他 非 常 的 火 05/15 10:51
4F:推 sarsenwen: 非 人 雀 在 你 背 後 他 非 常 的 火 05/15 13:36
5F:推 akanokuruma:他說的畜生 指的是不守禮法或不理解禮法的非人動物群 05/15 20:50
6F:→ akanokuruma:如果只是要斷章取義,你乾脆造句作文。 05/15 20:50
7F:→ akanokuruma:英文的畜生有野獸的意思,但是主要的意思跟前面有人 05/15 20:52
8F:→ akanokuruma:提過的一樣,指殘忍/殘暴的人 05/15 20:53
9F:推 bob810120:一直爭這個做啥,中文同個字不也有很多解釋方式? 05/16 06:47
10F:→ bob810120:難道不把所有意思都解釋過一遍就不能用? 05/16 06:47
11F:→ bob810120:要怎麼用是別人的事吧,有發言不當再去指責就好了, 05/16 06:48
12F:→ bob810120:何必連用法、詞意都要一併反駁。 05/16 06:48
13F:推 akanokuruma:為什麼不能反駁錯誤的東西0_0? 05/16 23:46
14F:推 uorol:不覺得很沒意義嗎 樓上... 05/18 14:58