作者Paeyi (姵姵)
看板CNBLUE
標題[成員] 110427 正信 twitter 更新
時間Wed Apr 27 21:18:34 2011
http://tl.gd/a3vdp5
大家好我是正信!最近的天氣很好呢!
聽到了很多好的消息心情也很好啊!
請多多愛護這次的FIRST STEP+1 THANK YOU 專輯
然後推薦天氣好的時候邊聽LOVE GIRL邊去野餐吧!
一直很感謝你們!
翻譯 Paeyi@PTT CNBLUE
第一次在這裡翻譯
有錯或要改正請指教>"<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.197.48
1F:推 winneil :110427就可以了啦XD 喔耶謝謝翻譯!!! 04/27 21:19
2F:→ winneil :為什麼都是忙內在推XDDDDD 04/27 21:19
※ 編輯: Paeyi 來自: 123.192.197.48 (04/27 21:20)
3F:推 serrano :感謝你!!!!!!!!!! 04/27 21:20
4F:推 kimmy502 :謝謝你翻譯!! 好感人!!!!! 04/27 21:21
5F:→ Paeyi :我不會改標題>"< 04/27 21:21
6F:→ sakura173 :淚推!!!!! 忙內們除了負責打掃連推文都要負責嗎XDD 04/27 21:21
7F:推 qcrown :敏赫是衛生股長,正信是網管.... 04/27 21:22
8F:推 serrano :標題前按大T就可以改了 謝謝你翻譯>\\\< 04/27 21:23
9F:→ kaedechen :【shift】+ t 就可以改標題了~~~ 04/27 21:24
10F:推 teethien :可能正信在逛網拍就順便推了XDD 04/27 21:24
11F:→ kaedechen :感謝翻譯~~~ 04/27 21:24
12F:→ Paeyi :改好了~^^謝謝s大k大 04/27 21:25
13F:推 milkline :謝謝你TAT~~(抱) 04/27 21:25
14F:→ balachien :再推一遍 感謝翻譯^^ 04/27 21:26
15F:推 cuteplume :喔嗚…我感動中TATTTTTT 謝謝妳的翻譯~~ 04/27 21:26
16F:→ cuteplume :聽LOVE GIRL真的會讓心情變得很好呢! 04/27 21:27
17F:推 conceited :謝謝姵姵翻譯 好感動TAT 正信真可愛~ 04/27 21:28
18F:推 HSAIO :感謝翻譯^^ 04/27 21:31
19F:推 BlueMt :科 感謝翻譯啊!! 加了推特可是看不懂 XDD 04/27 21:33
20F:推 winneil :再看一次發現姵姵是報名要幫忙翻譯的朋友!!謝謝妳/// 04/27 21:37
21F:→ Paeyi :呵呵能幫到忙就好了^^ 04/27 21:39
22F:推 she250046 :謝謝翻譯 去野餐~哈哈 04/27 21:39
23F:推 wild51244 :謝謝翻譯^^ 04/27 21:42
24F:推 igr324 :感謝翻譯啊!!! 野餐~~但是我們都是混夜店耶!! 04/27 21:43
25F:推 y74522 :謝謝翻譯~~~ 為什麼要帶專輯去野餐呀? XDDDD 04/27 21:44
26F:→ y74522 :噗........剛看太快XDDDDDDDDDD 04/27 21:45
27F:推 kimmy502 :再次感謝姵姵!! 可能是因為CNBLUE很好吃? (大誤) 04/27 21:45
28F:推 kitten7341 :感謝翻譯,真開心~^___^ 04/27 21:46
29F:推 fishfish81 :謝姵姵!! 04/27 21:50
30F:推 livleaf :謝謝翻譯 就甘心>///< 04/27 21:51
31F:推 cincindy :謝謝翻譯~~~~ 04/27 22:10
32F:推 cantsee :謝謝翻譯!!正信發推特是要催我們去買感謝版專輯唷~~ 04/27 22:12
33F:推 momotan :謝謝姵姵翻譯^^ 04/27 23:45
34F:推 Qmimi :謝謝翻譯!! 04/28 22:20