作者kcl7774 (立可帶)
看板CMU_M49
標題[閒聊]有人發現華杏一篇新詩評審的評論有點問題嗎?
時間Sat Jun 30 19:45:42 2007
不知道為什麼就覺得很喜歡這首新詩
就是在講從地球上消失的黑貓那篇
覺得有洛夫的感覺
第一位評審老師說
柏拉圖是Plato不等於冥王星的Pluto
因為曾經閱讀過愛倫坡小說集,對於裡面的典故稍有印象
記得好像〈黑貓〉裡面那隻貓名字不是叫Plato,所以查了一下
的確,〈黑貓〉原文中是貓的名字叫做Pluto,意思就是英文中的希臘神祇冥王
之後變為冥王星的英文。
台灣一些翻譯本翻為柏拉圖或是布魯多
Edgar Allan Poe取這樣的名字可能是為了營造氣氛。
結論:學長並沒有寫錯,是翻譯後理解上的問題,既然評審老師眼睛這麼尖,找到這個小
失誤,還知道柏拉圖原文是Plato,我也只好找出老師不小心的失誤。Poe本來就是寫
Pluto,也是天蠍的守護神─冥王星。
為作者抱屈,因為他被罵的莫名其妙,雖然我不認識他。
最後是我自己的一點小感想,愛倫坡的偵探小說界算是祖師爺了,我實在想不出來有什
麼理由可以說他的典故用的很冷僻,天蠍座的守護神可能有點冷僻是的確,但是這都是
看每個人怎麼想。
by一個熱愛新詩和偵探小說的孩子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.4.133
1F:推 rexking:嗚~~~~這篇文章是我用視訊照給大嬸的~ 06/30 19:51
2F:→ rexking:大嬸還真是個實事求事的人丫~佩服佩服~ 06/30 19:52
3F:推 marisaac:學妹厲害!!有沒有興趣來當華杏執編啊= =+ 06/30 20:06
4F:→ twbestman:大嬸真是個實事求事的人丫~佩服佩服~ ^^ 07/01 10:44
5F:推 lewdster0128:神人!! 07/03 11:40
6F:推 lightcloud:結果我的評跟上篇的一樣...sad 完全被忽視 07/09 02:12