作者gus ( ....)
看板CHING
標題Re: [心得] 關於北京話的滿語詞彙
時間Sat Mar 10 00:59:36 2007
※ 引述《khara (失業中年男子)》之銘言:
: ※ 引述《khara (失業中年男子)》之銘言:
: : 第二點,這裡提到我過去有個經驗是查了某本北京土語辭典,
: : 裡面有個詞(一時忘了,好像是「海」什麼的,待查),「說是滿語語源」,
: : 可是我卻七找八找找不著,
: : 後來是七拐八灣從近音字裡面猜想才猜出點東西(附加一些判定方法),
: : 不過也不很肯定。
: : 我個人對滿語口語所知實在不多(烏喇熙春有些不錯的報告,但有區域性?),
: : 也不太好斷言這些到底如何。
: 找到我說的那本書了。
: 是北京出版社出版,徐世榮編的《北京土語詞典》
: 裡面的「海裡奔」條。
: 這詞是在文康的《兒女英雄傳》裡出現過的,
: 不過其他幾本方言辭典似乎都傾向認為是「來源不明」「或說是海怪」。
: 就這本詞典認為是「滿語『海拉伯勒扎喀』之省,稀罕之義。」
: 這看起來似乎很對。
: 「伯勒」對應 -bure 後面-re 是讓動詞名詞化或形容詞化的手段,
: 「扎喀」顯然是滿語jaka指「東西」(物件)。
: 但前面的「海拉」就有些讓人傷腦筋。
: 說是「稀罕之義」我找到的是「hihalambi」(動詞原形)
: 所以之前我迂迴地猜測這是
: hihalabure → hailabure (hai 的 ai 還可能是個 ae 音)。
: 不很肯定。
這樣的話蠻好玩的耶
因為hihalambi似乎是來自漢語的hihan (稀罕)
這樣一來又從滿語轉了回去 ^^"
另外有個字hairabumbi
是來自hairambi (愛惜、吝惜)
如果是hairabure jaka呢?
(hihalambi似乎也是有愛惜之意?)
---
好多滿語高手 好刺激喔 ~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.247.246.118