作者khara (失業中年男子)
看板CHING
標題Re: [心得] 關於北京話的滿語詞彙
時間Sun Mar 4 14:58:55 2007
※ 引述《nakadachi (學習希臘文)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 TW-language 看板]
: 作者: nakadachi ( NN ) 看板: TW-language
: 標題: [心得] 關於北京話的滿語詞彙
: 時間: Wed Feb 15 21:23:01 2006
: 台大圖書館有兩本滿語字典
: 都是Jerry Norman寫的
: 一本是1967年的A Manchu-English dictionary
: 另一本是1978年A concise Manchu-English lexicon
: 滿語字彙用羅馬拼音寫出 後面附上簡單的英文注釋
: 我們先看看這篇在網路上到處轉載的文章
: http://www.oldbeijing.net/Article_Show.asp?ArticleID=5262
: 這篇應該是最完整的版本
: 文章最前面說的 所謂北京話在唐代以降受到外來語言的影響
: 由於年代久遠 資料不足 難以考證 也只能停留在猜測的階段
: 學界也是眾說紛紜
: 甚至連明代官話是不是北京話都沒有定論
: 不過這不是重點 真正重要的是文章提到的滿語詞彙
: 我用先前提到的兩本字典去查這些滿語詞彙
: 以下是結果
這裡面例如 geji-那條,清代文獻清文鑑用字是「格支」
而清文總彙用字就是「膈肢」,
可能有關。
許多細節仍都還要更細去看。
邋遢那條,我原來懷疑是蒙文,滿文該條確實有「無能耐」「累贅」等義。
其他仍可細考。
又,那個u上面一槓,用法也許不太合其他習慣(在日語是長音記號沒錯),
應該指的不是長音而是某種u的變體。
實際音値學界還在爭吧。(口語例如錫伯語裡都變了很多)
其實台大圖書館還有個重頭書:
「五體清文鑑」。
後來的字典許多都是從這裡面取材抄錄的,
或者補上總彙或其他清文鑑等的材料。
不過這材料雖說豐富(也是仁皇、憲皇、純皇的一番苦心),
但仍有些限度。
就目前所知:
1.部分口語詞彙未收。
2.所反映的只是書面音,未必是口語。
第一點可以參考新疆人民出版社胡增益的滿漢大詞典,
裡面稍稍附了來源。
有些滿文金瓶梅裡面的詞彙在清文鑑裡面就沒有。
(是要對照漢語本的金瓶梅才知道意思。)
這裡我猜是否和詞彙特色有關?可是清文鑑也不避諱一些俗字或器官字啊?
或者清文鑑收的偏向「器官」而滿文金瓶梅裡的辭彙卻另有附帶意涵?
「文獻不足徵」至少目前我不敢斷言這到底何故。
第二點,這裡提到我過去有個經驗是查了某本北京土語辭典,
裡面有個詞(一時忘了,好像是「海」什麼的,待查),「說是滿語語源」,
可是我卻七找八找找不著,
後來是七拐八灣從近音字裡面猜想才猜出點東西(附加一些判定方法),
不過也不很肯定。
我個人對滿語口語所知實在不多(烏喇熙春有些不錯的報告,但有區域性?),
也不太好斷言這些到底如何。
摘抄史料數條:
《聽雨叢談》卷二
94阿家
八旗人稱母曰額娘,曰阿家,曰奶奶,如南方之呼娘、呼嬭、呼媽相同,
各隨其俗也。額娘、阿家,皆清語,或寫阿家為阿姞,蓋滿漢諧音,多無定字。
讀《范蔚宗傳》云,其妻向其母曰「阿家莫惱」云云,是古人亦有此稱矣。
(案:古音「家」當為ka或ku,此處用「家」顯已是顎化後之舌上面音。又,
察字典有 aja 條,然今日所知似多eniye?元曲裡有以「阿媽」呼父,以「阿者」
呼母者(疑關漢卿所做之《哭存孝》),似後日滿語偏好用eniye而少用aja?)
又同書卷十一有「滿洲字」一條,文多不錄。
《佳夢軒雜著》管見所及
※
我朝在東土時,上古純風,樸而不雕,故滿洲蒙古命名多不取吉祥字面,有
七十三、八十四、五十、六十之名,又有騷達子、白達子、二妞、黑小子、
白小子、妞妞等名。正藍旗輕車都尉名六十兒,廂(原文用字)藍旗雲騎尉
名老米,皆乾隆間人也。
近閱邸抄,有名吳米粮貴者,可發一笑。
※
八旗漢軍學習清語,自雍正七年始。如不能以清語奏對履歷者,凡遇陞轉,
俱扣名不用。至今百餘年來,自履歷數語而外,仍不多知也。同時亦令蒙古
旗人習學蒙古語,如漢軍例焉。
※
旗人命名之奇而可笑者,無逾於李榮保、張奇保、眾神保、十家保、炕公保
等名矣(案:前二者不知笑點為何。)。然國初又有以一字為名者,尤堪大
噱。正黃旗滿洲騎都尉名球,廂紅旗滿洲騎都尉亦名球,廂白旗滿洲輕車都
尉名東,廂黃旗蒙古輕車都尉名諄,正藍旗蒙古輕車都尉名弸(案:拼音peng 2
或 beng 1)。暝想當日之稱謂,不覺失笑。以上俱見八旗世職表。
※
○寄楮備談
※
乳母清語曰嫫嫫,乳母之夫曰嫫嫫媽。滿洲最重八母,凡皇帝乳母例封夫人,
乳公亦予祭予諡。王士禎《諡法考》有穆穆阿媽一等阿達哈哈番邁坎,諡勤
僖,又乳公二等阿達哈哈番哈喇諡恭襄,即嫫嫫媽也。今此稱則不冠於官銜矣。
※
滿洲命名系以本姓,國初有之,近日甚少。完顏偉,乾隆六年任河道總督,
後改副都統,即完顏氏也。前河道總督麟慶即其裔孫。此後未見系姓命名者
矣。
※
常談之語,有以清漢兼用者,談者不覺,聽者不知,亦時習也。如俗以不甚
修飾者為懶散,不知懶散,清語也,漢語即邋遢(案:此說誤。「懶散」見
於蘇軾詩。和滿語langse當為巧合,意亦不全合。又,邋遢一詞未知其出於
蒙古語否。)。又如事之不常見者及人之性左者俱曰噶鈕,不知噶鈕,清語也,
漢語即怪也。又如俗言响聲曰咕嗵的一聲,不知咕嗵,清語也,漢語即大聲
响耳。又如俗以戲言之峻者曰岳伯,不知岳伯,清語也,漢語即戲謔耳。又
如袍服之穵杭(案:wahan),清語也,漢語即馬蹄袖。食物中之烏他,清
語也,漢語為奶子糕。溫普,清語也,漢語為山里紅及山楂也,今以蜜餞者,
必曰溫普。塔拉,清語也,漢語曰酪,今以酪入鍋炒乾曰塔拉。烏乂(案:
當為烏叉),清語也,漢語即豬之圍骨,俗名後座子。其餘呼下處為蹋潭,
呼侍衛為轄,呼長者賜食曰克食(案:他處有解釋克食即「恩」者),不可
枚舉,在士大夫俱能深通,世俗竪子未必知此。故錄此數條備考。
khara案:嘗疑「邋遢」非漢語偶思及「落拓」一詞,則或該詞亦漢語固有語
則未可知。
又案:《在園雜志》提及司馬者曰「阿敦達」,此不錄。另「達拉密」
dalambi一詞已熟知矣。
又,
東亞的幾種語言(日、韓、滿、漢、蒙)都具有以助動詞「看」表示嚐試之
意。如「我聽看看」所指自非眼耳兼用,又如「我做看看」,可能實際上用
手為多。日語「…してみる」文獻上可追溯至「和泉式部日記」(十一世紀),
韓語「…boda、滿語「…ci tuwambi」蒙語「ujexü」不知文獻上何時為
始。另外我尚未找突厥語相關資料。漢語「…看看」顯然並非文言用法。不
知語錄語類者流何處始具此用。
--
秦人不死,驗苻生之厚誣;蜀老猶存,知葛亮之多枉。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.80.154