作者mayannie2005 (flower)
看板Bundesliga
標題[請益] 求救~誰幫我翻譯一下這段....是我理解錯誤嗎?
時間Thu Aug 12 11:58:14 2010
剛剛上拜仁的德文官網~
上面有一段這個~
Please send us any photos, newspaper clippings, jerseys, T-shirts
etc. for special autograph requests. Unfortunately, it is the players
due to time constraints not possible to sign this.
這是說?如果要親筆簽....要附上以上的東西?
還是不要附上?
原文如下:
Bitte schicken Sie uns keine Fotos, Zeitungsausschnitte, Trikots, TShirts
etc. für spezielle Autogrammwünsche. Leider ist es den Spielern
aus zeitlichen Gründen nicht möglich diese zu unterschreiben.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.71.94.2
1F:推 elisama:請不要寄照片、剪報、隊服、T恤等要求特殊的簽名格式 08/12 12:06
2F:→ elisama:應該是英文部份少了一個Please "do not" send any吧 @@" 08/12 12:07
3F:→ bs777:他寫了send any...感覺就不用用do not了XD 08/12 12:12
4F:→ cheetahmeow:如果是英文還是需要don't喔XD 不過原文的確是don't意 08/12 12:36
5F:→ bs777:不能偷懶省略就是了XDDD 08/12 13:19
6F:→ jurger:這是很委婉的拒絕 08/12 13:26
7F:推 Robben:多打兩個字會死喔... 08/12 13:50
8F:推 linetzu:德國人的英文不太好XD 不過原文有keine很直接說不要來。 08/12 14:31
9F:推 kisasei:還以為可以寄球衣去簽...白高興了一下orz 08/12 15:01
10F:→ mayannie2005:我覚得應該是不要....但英文好怪所以才問XD 08/12 16:51
11F:推 bs777:看來我英文也不太好XD 因為我覺得看起來還ok哈哈 我一直以為 08/12 17:57
12F:→ bs777:any(負) 前面不能再放not(負)耶 不是負負得正!?XD 08/12 17:58
13F:推 soleada:any是用在否定句所以當然是要有否定的not囉 08/12 18:05
14F:推 centuria:any怎麼會是否定詞... 08/12 19:36
15F:推 Kljestan:(敲鑼) 外文系或英文系的可以出來解釋一下任何any字義嗎 08/12 20:08
16F:推 mameshiba:翻了一下字典 字典上的解釋 在否定句時 any 是跟not 08/12 20:28
17F:→ mameshiba:一起用 08/12 20:29
18F:推 Kljestan:我都不知道原來any跟not一起用時會負負得正 3F解釋一下好 08/12 20:43
19F:→ Kljestan:嗎,我翻字典翻很久 Please send us any money. 08/12 20:44
20F:推 soleada:我猜他可能因為any通常用在否定句於是誤會any是否定詞 08/12 20:56
21F:推 beemay:加了 do not 我就看的懂 哈哈 08/12 20:57
22F:→ soleada:所以覺得既然有了any表示否定了就不用再有do not了吧? 08/12 20:57
23F:推 beemay:請不要寄任何XXX= do not send any 不是一直都這樣嗎XD 08/12 21:00
24F:推 beemay:一直都是用好中文的理解方式 哈哈哈 不要理我 08/12 21:01
25F:→ bs777:哈對阿 S大說對了 因為我一直都誤會了orz 德甲版的英文課XD 08/12 21:04
26F:→ bs777:感謝大家解惑了~我寫的話一定會變成Please do not send us 08/12 21:05
27F:→ bs777:money. 一整個錯很大阿orz 08/12 21:06
28F:推 Kljestan:原PO若想寄上面的東西過去簽名 乾脆連拜仁官網上這句話都 08/12 21:07
29F:→ Kljestan:一起印出來貼到想簽名的物品上...這樣他們之後就不會這樣 08/12 21:08
30F:→ Kljestan:寫了......... 08/12 21:08
31F:推 hanne:我沒記錯的話,any的確是用在否定句.但是是not...any... 08/12 21:09
32F:→ hanne:而every則是用在肯定句,所以應該是don't send any XXXXXX 08/12 21:10
34F:→ zftn:我覺得滿清楚的 08/12 21:20
35F:推 kinnsan:我第一次看覺得沒問題 第二次才發現少了don't 居然還能懂 08/12 21:37
36F:推 bs777:讓我想起了ptt名言..I can't agree with you anymore. 08/12 21:54
37F:推 wdcr:不用加dont也看得懂啊 第二句說明了一切 08/13 09:11
38F:推 JOHNJJ:簽名~簽名~ 08/13 11:01