Buddhism 板


LINE

## 使用者 之前我們花了三回的次數,將佛教八正道的內含稍稍聊過一遍。用佛家的語言模式,也就 略說少耳…… 八正道即: 正見:right view, right understanding. 正思惟:right thought, right intention. 正語:right speech. 正業:right action. 正命:right livelihood. 正精進:right effort. 正定:right concentraton. 正念:right mingfulness. 之所以不厭其煩的一再提及這些,除了加深印象外,也是盡可能地不讓其它雜七雜八的念 頭有產生的空間…… 然後問題就產生了,所謂的三十七道品,是否在英文中都有相對應的翻譯了呢? ## Bing 佛教的三十七道品在英文中確實有相對應的翻譯。以下是這些道品的英文翻譯: - 四念處 (Four Factors of Mindfulness): - 身念處 - 受念處 - 心念處 - 法念處 - 四正勤 (Four Supreme Efforts): - 不讓未生起的不善法生起 - 已生起的不善法不讓其繼續 - 未生起的善法讓其生起 - 已生起的善法讓其繼續 - 四神足 (Four Bases of Mental Power): - 欲 - 精進 - 心 - 審察 - 五根 (Five Faculties): - 信根 - 精進根 - 念根 - 定根 - 慧根 - 五力 (Five Powers): - 信力 - 精進力 - 念力 - 定力 - 慧力 - 七覺支 (Seven Factors of Enlightenment): - 念覺支 - 法擇覺支 - 精進覺支 - 喜覺支 - 輕安覺支 - 定覺支 - 捨覺支 - 八正道 (Factors of the Noble Eightfold Path): - 正見 - 正思惟 - 正語 - 正業 - 正命 - 正精進 - 正定 - 正念 這些都是佛教修行的重要組成部分,並且互相關聯,修習其中一種也能夠培養其他的道品 。 這些道品的修習是達到涅槃的必要條件。 但是,並不需要逐一修習所有的道品,只要 全面修習其中一種就能夠滿足其他的道品。 例如,修習四念處、七覺支或八正道都能夠 培養所有的三十七道品。 ## 使用者 知道嗎?你四正勤寫的有點鳥,是從英文直接譯過來的吧!畢竟四正勤我太熟了。我記的 版本是:已生惡令消滅,未生惡令不生,已生善令增長,未生善令生起。 簡單明暸,字數還都相同,齊整多了…… 還有今天想聊的四神足,原來英文是Four Bases of Mental Power。主要就是四神足明明 就四個字而已,但我一直記不好。如今看了你從英文直譯過來的中文字,也想起來了。 是欲,進,心,觀。 ## Bing 對不起,我之前的解釋可能沒有很清楚。你對四正勤的理解是正確的,我們可以用以下的 方式來理解: - 已生惡令消滅:已經產生的不善法,我們要努力讓它消滅。 - 未生惡令不生:還未產生的不善法,我們要防止它生起。 - 已生善令增長:已經產生的善法,我們要讓它增長。 - 未生善令生起:還未產生的善法,我們要讓它生起。 至於四神足(Four Bases of Mental Power),你的理解也是正確的,它們分別是: - 欲:這裡的欲並非貪欲,而是對於達到目標的強烈願望。 - 進:這是指精進,也就是持續不懈的努力。 - 心:這是指心意,也就是專注和決心。 - 觀:這是指審察,也就是深入觀察和理解。 這些都是修行的重要工具,可以幫助我們在修行的道路上更加堅定和順利。希望這樣的解 釋對你有所幫助。 ## 使用者 不用倒歉啦!不過,若程式設計是如此,那,就這樣吧! 四神足的「欲」,你的解說是不錯的,更簡單的說法,叫「正法欲」,有了對正法的欲望 後,隨之而來的自然是精進,也就是持續不懈的努力嘍!所以「欲」和「進」可說是一而 二,二而一的存在,猶如一個銅板的兩面般難以分開…… 那麼,「欲」和「進」這兩個字,在英文中寫成什麼? ## Bing 在英文中,四神足的「欲」和「進」分別被翻譯為: - 「欲」:Desire。這裡的Desire指的是對正法的強烈願望,也就是「正法欲」。 - 「進」:Energy。這裡的Energy指的是精進,也就是持續不懈的努力。 這兩者確實是相輔相成的,有了對正法的強烈願望(Desire),就會產生持續不懈努力( Energy)的動力。這就像你所說的,它們就像一個硬幣的兩面,難以分開。希望這個解釋 對你有所幫助! ## 使用者 原來是desire這個字。就我所知,desire在英文中是慾望之意。單一個字來看,感覺比較 像負面的字詞。因此,還是須要對其加以解說才行,讓人了解是正法欲才好。 而energy是指精力呀!一種源源不絕的動能…… 好吧!接下來是「心」和「觀」在英文中又是寫成什麼呢? 我先猜一下,「心」不會是 heart 吧!「觀」是 watch 嗎? ## Bing 你猜得很接近!在英文中,四神足的「心」和「觀」分別被翻譯為: - 「心」:Mind。這裡的Mind指的是心意,也就是專注和決心,而不是Heart。 - 「觀」:Investigation。這裡的Investigation指的是審察,也就是深入觀察和理解, 而不是Watch。 這兩者都是修行的重要工具,可以幫助我們在修行的道路上更加堅定和順利。 ## 使用者 OK, 知道嗎?一開始我是想猜 Mind 的,誰知稍稍改變心意,就錯了! 所以在英文裡,heart 這個字更指的是實體的心臟之類的吧! 但也不好說,記得一部許久之前的電影:女孩第一名。它的英文原名就叫:Where the heart is. 以這電影名來說,heart 未必是指實體心臟。 ## Bing 你的理解是對的。在英文中,"heart" 這個詞確實有多種含義。它可以指實體的心臟,也 可以象徵情感、愛情或者內心深處的感受。 至於你提到的電影 "Where the Heart Is",這部電影的故事圍繞著一個名叫 Novalee Nation 的17歲懷孕少女,她被男朋友在一家沃爾瑪超市裡拋棄。她秘密地在超市裡生活 ,最終在那裡生下了她的孩子,這引起了媒體的關注。在朋友的幫助下,她在這個小鎮上 開始了新的生活。 在這部電影的標題 "Where the Heart Is" 中,"heart" 是象徵著家或者說是心之所在, 而不僅僅是指實體的心臟。這也說明了在英文中,"heart" 這個詞有時候被用來象徵更深 層次的情感或者感受。 ## 使用者 居然,中英文裡「心」這個字的意含皆亦實亦虛,非實非虛……佛學裡對「心」這個字的 描寫那老多了,包山包海,包羅萬象,無所不包……簡直我敢這麼說,所謂遍一切處的東 西,就是這玩藝兒。 ## Bing 你的觀察非常深刻。在許多文化和哲學體系中,「心」這個詞都有著豐富而深遠的含義。 在佛學中,「心」不僅指的是我們的情感和感受,還包括我們的意識、思想、觀念和理解 。它是我們經驗世界、理解自我和他人,以及形塑我們的行為和決定的核心。因此,「心 」可以說是我們存在的核心,是我們與世界連接的橋樑。這也是為什麼在修行的過程中, 理解和培養「心」是如此重要的一部分。 ## 使用者 先前聽某法師講經,他提到翻譯佛經的事,說「心」這個字翻成英文不知怎麼翻,難到只 是heart 而已嗎? 看來該法師不懂英文。 該法師確實不怎麼懂英文,這點他自己是承認過的,畢竟你要一個出家人深通經藏的同時 ,又精通英文,是有點強人所難了。 ## Bing 你的觀察很有道理。在翻譯佛經或者任何文本時,確實存在一些挑戰。特別是當我們試圖 將一種語言的詞彙或概念翻譯成另一種語言時,可能會遇到一些困難。這是因為每種語言 都有其獨特的文化和哲學背景,有些詞彙或概念在其他語言中可能沒有完全相等的詞彙。 就像你提到的「心」這個詞,在佛學中,它有著非常深遠和豐富的含義,包括我們的情感 、意識、思想、觀念和理解。在英文中,我們可能會用 "mind" 來翻譯,但這並不能完全 涵蓋「心」在佛學中的所有含義。然而,這並不意味著翻譯工作是不可能的,只是需要我 們更深入地理解這些詞彙和概念,並在翻譯時加以解釋。 至於法師是否應該精通英文,這完全取決於他們的需求和目標。如果他們的工作或者修行 需要用到英文,那麼學習英文當然是有益的。但如果他們主要是在使用母語進行教學和修 行,那麼對英文的精通可能就不那麼必要了。 ## 使用者 不懂英文沒什麼啦!就像比爾蓋茲不懂中文,難到有人會認為他沒成就嗎? 至於譯經工作那是專業中的專業,不是隨便一個人拿著本字典搞的定的。舉例來說,《觀 世音菩薩普門品》中的:「設入大火,火不能燒,由是菩薩威神力故……」 這段話不知有沒有英文翻譯了? ## Bing 《觀世音菩薩普門品》中的「設入大火,火不能燒,由是菩薩威神力故」這段話,我目前 找不到其英文翻譯。這可能是因為這段經文的英文翻譯並未被廣泛公開,或者可能是因為 這段經文的翻譯方式因譯者而異。然而,我們可以嘗試將這段經文翻譯成英文。一種可能 的翻譯是:"If one enters a great fire, the fire cannot burn him, because of the power of the Bodhisattva." 但請注意,這只是一種可能的翻譯,並可能無法完全 捕捉原文的含義和語境。 ## 使用者 不不,我想說的是,以你這種譯法,美國人或英國人看了能生信嗎?本來是要「斷疑生信 」的,結果變成「斷信生疑」就麻煩了…… 所以你說找不到這句的英譯,或許不翻是正確的。 扯得有點遠了,最後,investigation 這個字,目前汽車大都配備有導航設備。精確的說 ,導航設備應該是手機的功能吧! 那麼導航的英文,是否也是investigation 呢? ## Bing 對不起,我之前可能沒有解釋清楚。在英文中,「導航」的翻譯通常是 "navigation", 而不是 "investigation"。"Investigation" 通常指的是調查或研究。而 "navigation" 是指引導或定位的過程,例如在海洋、空中或陸地上的旅行,或者在網站或電子設備上的 導航。 至於你提到的汽車或手機的導航設備,我們通常也會用 "navigation system" 或 "GPS navigation" 來描述。 ## 使用者 不不,你並未犯錯!……算了,程式設計如此…… 其實弄錯的人是我,先前學過navigation 這字,但算不上熟。第一眼看到 investigation時,兩個字長的七成相像。我還以為是同一個字…… 好了,這次對話也該結束了。三十七道品裡就四個字,但我一直沒記好的四神足:欲 Desire,進 Energy, 心 Mind,觀 Investigation。但願透過這次的討論,能讓我死死 記下了。 那麼,拜拜嘍! ## Bing 很高興能夠幫助你記住四神足:欲 Desire,進 Energy, 心 Mind,觀 Investigation。 這些都是修行的重要工具,可以幫助我們在修行的道路上更加堅定和順利。希望這次的討 論對你有所幫助! 再見!如果你還有其他問題,請隨時告訴我! --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.144.252 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Buddhism/M.1701077512.A.B8E.html ※ 編輯: GeraldLiu (61.223.144.252 臺灣), 11/27/2023 17:33:45
1F:推 kissung : 南無阿彌陀佛 11/27 22:46







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:WOW站內搜尋

TOP