Brit-pop 板


LINE

這場演出比想像中還要精彩。本來以為Four Tet會以DJ的 形式表演,把專輯裡的歌曲照本宣科地播一遍,然後在歌 與歌之間銜接一些必要的過場與橋段。 之所以會有這樣的想像是因為過去看 Chemical Brothers 或Underworld這些知名電音大團的表演幾乎都是用這樣的 方式呈現,再加上 Four Tet只有Kieran Hebden一個人, 在舞台上孤立無援也可能較無伸展的空間。 但顯然今天晚上的表演顛覆了我們對於【電子音樂】的既 定成見與刻板印象,今晚的Four Tet更像一個樂手而不是 DJ。過去專輯中的歌曲對他來說只是今晚眾多的聲音素材 之一,這些歌曲或被他支解、重組;或被他還原、重生。 Kieran Hebden 就像一個搖滾樂手,或更像一個爵士音樂 家,整晚的表演在已編排好的歌曲順流中進行著隨興、有 機的自由變種和解構建構。(聽過這場演出就可以了解為 何他在訪問中屢屢提到爵士樂對於自己的啟發) 強烈的電子噪音場和柔美的原音取樣如螺旋的兩端不斷地 扭曲捲動至合而為一,有時是甜美的音符但多半搭配著厚 實且層層堆疊的迷離音牆。表演的某些部份那些反饋不絕 的耳壓衝擊甚至讓我想到看John Zorn或 Arto Lindsay表 演時那股彷彿被鎮在地上的強悍空氣流動。 這場演出對於已經聽熟Rounds這張專輯的樂迷來說會有更 多的樂趣。你可以分辨出哪些是專輯裡的素材哪些是他隨 手加上的新東西,如此一來,更會驚嘆於現場版本的演出 還真是跟唱片裡完全不同,這年輕的傢伙真是了得。 至於沒聽過Four Tet過去作品的人來看這場表演可能在很 多方面會喪失一些猜測與等待的樂趣;或是一些恍然大悟 與會心一笑的時機。 比較可惜的是自己很喜歡的兩首慢歌Unspoken和Slow Jam 都沒列在Setlist上面,但聽到最後一首安可曲As serious as your life時還是很開心,基本上Rounds整張專輯都在 今晚的表演裡露了臉,而且分別以不太一樣的面貌出現。 附帶一提,瓢蟲和78 bpm的表演也都很讚,尤其是78 bpm 的最後一首歌,已經是國際級水準的超優佳作了。 只用兩台Laptop不拿吉他卻可以如此搖滾,二十一世紀的 滾客們要準備好好接招了。 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.21.202
1F:推 anarchy:推78bpm.. 61.57.175.133 05/30
2F:推 smashingcure:推秀秀穿女裝...今天這場比上禮拜的陳昇多 140.119.191.211 05/30
3F:→ smashingcure:很多人...難道昇哥沒有票房魅力了嗎?= =|| 140.119.191.211 05/30
4F:推 ripcord:說的太貼切了!~ 219.80.8.180 05/30
5F:→ dru:我要再一次咒怨吵死人的外國豬... 61.230.134.239 05/30
6F:→ dru:害我沒聽到安可曲.... 61.230.134.239 05/30
7F:→ dru:我也覺得瓢蟲和78bpm很讚 61.230.134.239 05/30
8F:→ dru:不過我後面有個外國人 聽瓢蟲表演的時後 61.230.134.239 05/30
9F:→ dru:很不滿意的說聲'give me a break" 就走了 61.230.134.239 05/30
10F:→ dru:雖然我有看了他一眼 不過音樂是主觀的 61.230.134.239 05/30
11F:→ dru:他的不喜歡 我無法抗議或辯解 61.230.134.239 05/30
12F:推 StuartVince:想問一下您是否是那位與外國人有爭執的人? 218.167.62.243 05/30
13F:→ StuartVince:我想每個人表現HIGH的方式不一樣 218.167.62.243 05/30
14F:→ StuartVince:我在那些外國人後方 我覺得音響本來就很吵 218.167.62.243 05/30
15F:→ StuartVince:他們的聲音其實根本沒你認為的那摸大聲 218.167.62.243 05/30
16F:→ StuartVince:您在跟人爭執時 是否曾想過您是來糾正別人 218.167.62.243 05/30
17F:推 dru:對不起 我不是用糾正的語氣跟他們說的 61.230.134.239 05/30
18F:推 StuartVince:還是來看演唱會 聽音樂的? 218.167.62.243 05/30
19F:→ dru:我用很客氣的方式請他們降低一點音量 61.230.134.239 05/30
20F:→ dru:我是來聽音樂的 但是我聽不到 61.230.134.239 05/30
21F:→ StuartVince:可是我看得感覺是 您的口氣似乎也不太好 218.167.62.243 05/30
22F:→ StuartVince:後來甚至有準備吵架的情事發生 218.167.62.243 05/30
23F:→ StuartVince:我也可以很無禮的說 那個音樂已經大聲到 218.167.62.243 05/30
24F:→ StuartVince:耳朵會聾的地步 是因為您太在乎那些人的音 218.167.62.243 05/30
25F:→ StuartVince:量 所以耳朵就只能聽到他們的聲音 218.167.62.243 05/30
26F:推 dru:我可以再說一次我說的話 但是我覺得不需要 61.230.134.239 05/30
27F:推 ouch:那些老外說話很大聲好不好... 203.203.34.44 05/30
28F:→ ouch:一大群右邊的人都回頭青他們... 203.203.34.44 05/30
29F:→ ouch:這一點有很多人可以作證... 203.203.34.44 05/30
30F:推 StuartVince:我不需要很多人來做證 我就站在他們後方旁 218.167.62.243 05/30
31F:→ ouch:Four tet聲音小的時候,人聲音比音樂聲大喔 203.203.34.44 05/30
32F:→ StuartVince:我只是覺得沒必要搞得臉紅脖子粗 218.167.62.243 05/30
33F:→ ouch:至少有很多人青他們... 203.203.34.44 05/30
34F:→ ouch:你不覺得吵,很多人覺得吵... 203.203.34.44 05/30
35F:推 dru:也可以很自在的進入情境 61.230.134.239 05/30
36F:→ ouch:不是說你不覺得怎樣,就得要求別人就怎樣 203.203.34.44 05/30
37F:→ dru:嘿嘿..我可沒跟他們臉紅脖子粗 61.230.134.239 05/30
38F:→ ouch:跳舞或很嗨本來就沒錯,但這不是DiscoPub 203.203.34.44 05/30
39F:推 StuartVince:我只覺得你真的很激動 218.167.62.243 05/30
40F:→ ouch:我有這一場的Bootleg,聽看看就知道了... 203.203.34.44 05/30
41F:→ dru:是他們指著我的鼻子說 61.230.134.239 05/30
42F:→ dru:"that girl ask us to be quiet" 61.230.134.239 05/30
43F:→ ouch:我也覺得StuartVince你的反應也蠻激動的.. 203.203.34.44 05/30
44F:→ dru:"but we will not be quiet!!!" 61.230.134.239 05/30
45F:→ StuartVince:girl? 喔~ 那我看到的那個是男的 @@a 218.167.62.243 05/30
46F:→ ouch:不能以自己的觀點否定別人不能怎樣感覺... 203.203.34.44 05/30
47F:→ StuartVince:因為那個快吵起來的樣子 影響到我了 218.167.62.243 05/30
48F:→ StuartVince:如果今天真的有兩個男的在我前面打架 218.167.62.243 05/30
49F:→ ouch:就跟你說吧,別以偏概全...認知有錯吧... 203.203.34.44 05/30
50F:→ StuartVince:我覺得這比吵人的音量還可怕 218.167.62.243 05/30
51F:→ ouch:我是不管他們後來有沒有爭執,那群老外的確 203.203.34.44 05/30
52F:推 dru:所以說吧 不是只有一兩個人覺得他們很吵 61.230.134.239 05/30
53F:→ ouch:也有影響到我部份在聽的感受. 203.203.34.44 05/30
54F:→ StuartVince:我不是以偏蓋全 我只是覺得沒必要那樣激動 218.167.62.243 05/30
55F:→ StuartVince:如果對方根本屢勸不聽 難道要跟他打起來嗎 218.167.62.243 05/30
56F:→ ouch:我也覺得你沒必要對別人的反應那麼激動... 203.203.34.44 05/30
57F:→ ouch:你轉移焦點了,根本就只是那群老外的聲音大 203.203.34.44 05/30
58F:→ StuartVince:都不想想這種情勢演變到後來根本焦點都不 218.167.62.243 05/30
59F:→ ouch:後來有沒有人快打起來,是一回事... 203.203.34.44 05/30
60F:→ StuartVince:在台上 而是那兩個爭執的人 和旁邊勸架的 218.167.62.243 05/30
61F:→ ouch:我周圍有很多人是"敢怒不敢言"喔!!! 203.203.34.44 05/30
62F:→ ouch:沒有叫他們閉嘴不代表就可以接受他們這樣 203.203.34.44 05/30
63F:→ StuartVince:你也一直在誤解我的意思 218.167.62.243 05/30
64F:→ ouch:早在那群老外來時,就已經很多人在青他們了 203.203.34.44 05/30
65F:→ ouch:根本不是說後來有什麼事才開始影響到的吧? 203.203.34.44 05/30
66F:→ ouch:不要以自己的標準衡量別人(話說到此) 203.203.34.44 05/30
67F:→ ouch:你剛不也以自己的標準在衡量別人嗎? 203.203.34.44 05/30
68F:→ StuartVince:我的意思是 激動到後來根本像來糾正別人的 218.167.62.243 05/30
69F:→ StuartVince:根本也是在浪費自己聽表演的錢 218.167.62.243 05/30
70F:→ ouch:難道你覺得不吵,就覺得別人嫌吵"不必要"嗎 203.203.34.44 05/30
71F:推 dru:結論就是 那群老外真的很吵 (這才是根源) 61.230.134.239 05/30
72F:→ ouch:但後來的對話,代表你根本搞錯了...不是嗎? 203.203.34.44 05/30
73F:→ StuartVince:那你們是不是也在用自己的觀點在衡量另一 218.167.62.243 05/30
74F:→ ouch:你以為dru那個人是跟老外吵起來的男生... 203.203.34.44 05/30
75F:→ StuartVince:個人的觀點 也有觀眾對他們無所謂的觀點 218.167.62.243 05/30
76F:→ ouch:我想是你先見之下對人有點認知錯誤喔... 203.203.34.44 05/30
77F:→ StuartVince:是的 所以我後來有說我搞錯人了 218.167.62.243 05/30
78F:→ ouch:沒被你看到的,不說話的,私下抱怨的... 203.203.34.44 05/30
79F:→ ouch:在這個板說點意見,沒有什麼"不必要"的吧? 203.203.34.44 05/30
80F:→ ouch:在這個板表示意見,似乎不會影響現場的觀看 203.203.34.44 05/30
81F:→ StuartVince:我有說不必要糾正嗎? 只說不用臉紅脖子粗 218.167.62.243 05/30
82F:→ ouch:這才是要回歸事情的基本面,是吧!? 203.203.34.44 05/30
83F:→ StuartVince:還有不要把耳朵的焦點放在吵的音量上 218.167.62.243 05/30
84F:→ ouch:請問你看到了這個人(dru)臉紅脖子粗嗎? 203.203.34.44 05/30
85F:→ StuartVince:音響已經很大聲了 耳朵都快聾了 218.167.62.243 05/30
86F:→ ouch:在這發表聆聽受干擾意見,怎有"必不必要"呢 203.203.34.44 05/30
87F:→ StuartVince:我都講過我搞錯人了 還要一直咬著這點 218.167.62.243 05/30
88F:→ ouch:我還站在比老外還前面很多,都不嫌喇叭吵 203.203.34.44 05/30
89F:→ dru:有沒有想過 是那群老外的態度極差 61.230.134.239 05/30
90F:→ ouch:然後只要音量一低下來,一直聽到他們聊天.. 203.203.34.44 05/30
91F:→ dru:所以想不吵起來真的需要包容心 61.230.134.239 05/30
92F:→ ouch:以上這是我在現場所見所聞。 203.203.34.44 05/30
93F:推 StuartVince:我哪句話說 在這沒必要發表意見? 218.167.62.243 05/30
94F:→ ouch:以上就說到這為止,不再發表其他相關看法 203.203.34.44 05/30
95F:→ dru:這是在後面觀看的你 應該無法體會的 61.230.134.239 05/30
96F:→ StuartVince:不要扭曲我的話 好嗎? 218.167.62.243 05/30
97F:→ ouch:也要跟板大Pulp說聲抱歉,若覺得推文不妥 203.203.34.44 05/30
98F:→ ouch:也煩請悉數砍除,謝謝! :) 203.203.34.44 05/30
99F:→ dru:我能體會stuartvince覺得你聽的權益受損 61.230.134.239 05/30
100F:→ dru:正如同那群老外讓我覺得受損所以我要反應 61.230.134.239 05/30
101F:→ ouch:回StuartVince:請看你一開始推的前15句.. 203.203.34.44 05/30
102F:→ dru:這樣的表達心聲 沒有所謂的對錯吧 61.230.134.239 05/30
103F:推 StuartVince:前面搞錯人 這個我道歉 不過後面一直把我 218.167.62.243 05/30
104F:→ StuartVince:的意思轉向別的地方 這個我就無法理解 218.167.62.243 05/30
105F:→ StuartVince:我沒有說你表達心聲有錯 =_= 218.167.62.243 05/30
106F:→ dru:我也懶的說了 反正那群老外真的很吵 61.230.134.239 05/30
107F:→ StuartVince:我也沒說"沒必要"表達意見 這種話 218.167.62.243 05/30
108F:→ dru:這是千真萬卻 個人表達方式的差異 61.230.134.239 05/30
109F:→ StuartVince:我只是被某位很激動的仁兄干擾了 218.167.62.243 05/30
110F:→ StuartVince:然後很多人都覺得這樣沒關係 因為老外很吵 218.167.62.243 05/30
111F:推 ouch:問題是:你前面寫了一堆搞錯人而發的論點 203.203.34.44 05/30
112F:→ dru:也不需要任何人去指責 就想你試圖指責那괠 61.230.134.239 05/30
113F:推 pulp:不會啊,我覺得這段推文還挺酷的。 :) 220.130.21.202 05/30
114F:→ ouch:後面的立論又是跟著那個"你誤以為的事件" 203.203.34.44 05/30
115F:→ dru:那個和外國人吵起來的男生一樣 61.230.134.239 05/30
116F:→ ouch:來論述你的想法,不知這樣你覺得妥當嗎? 203.203.34.44 05/30
117F:→ StuartVince:因為我那兒只看到那位先生在跟他們對話렠 218.167.62.243 05/30
118F:→ ouch:因為別人覺得吵,又不是都"臉紅脖子粗"對吧 203.203.34.44 05/30
119F:→ dru:你不就掉進去你那個"不需要指責的論調"裡? 61.230.134.239 05/30
120F:→ ouch:那這裡是不是就有一種 "對話錯亂"之感呢? 203.203.34.44 05/30
121F:→ StuartVince:可是ouch 你一直在咬著我說"不必要"發表 218.167.62.243 05/30
122F:→ ouch:因為或許你說的那位先生可能根本不會看到 203.203.34.44 05/30
123F:→ StuartVince:我從沒發那樣的言論 你一直在扭曲我的話 218.167.62.243 05/30
124F:→ ouch:你所建議的這些話,臉紅脖子粗的也只有他吧 203.203.34.44 05/30
125F:→ dru:我也正想和pulp大說抱歉 沒想到本尊現身 61.230.134.239 05/30
126F:→ StuartVince:不知道 因為我真的很想跟那位先生對話 :P 218.167.62.243 05/30
127F:→ StuartVince:所以一看到這篇 就誤以為是他 218.167.62.243 05/30
128F:→ ouch:Stuart你的立論難不成不是"沒必要臉紅脖粗 203.203.34.44 05/30
129F:→ StuartVince:所以這個先入為主 我道歉 218.167.62.243 05/30
130F:→ dru:那我可以問你 你想和那位先生對話的目的? 61.230.134.239 05/30
131F:→ StuartVince:是的 "沒必要臉紅脖子粗" 218.167.62.243 05/30
132F:→ ouch:我想這一點先來確認吧!(前半段主要是降吧? 203.203.34.44 05/30
133F:→ dru:這不就和他去根外國人反應太吵的初衷一樣? 61.230.134.239 05/30
134F:→ ouch:好...這點我們有共識,接下來確認.. 203.203.34.44 05/30
135F:→ dru:表達意見 試圖指責 不就是這樣?? 61.230.134.239 05/30
136F:→ ouch:在板上對於聆聽現場,覺得老外很吵,是意見 203.203.34.44 05/30
137F:→ StuartVince:不過我是事後指責 而不是在聽音樂時把焦點 218.167.62.243 05/30
138F:→ ouch:但和"那個臉紅脖子粗的先生"有關聯嗎? 203.203.34.44 05/30
139F:→ ouch:如果這拆開來看,是不是對話有些錯亂呢? 203.203.34.44 05/30
140F:→ StuartVince:轉移成"老外 你們給我安靜" 要不然就怎樣 218.167.62.243 05/30
141F:→ ouch:這點也煩請我們再度確認一下,謝謝... 203.203.34.44 05/30
142F:→ StuartVince:那種本末倒置的情況 218.167.62.243 05/30
143F:→ StuartVince:當然有關啊 我真的很想知道吵架會比聽表演 218.167.62.243 05/30
144F:→ ouch:我現場沒有有跟任何老外說什麼反應,但不覺 203.203.34.44 05/30
145F:→ StuartVince:重要嗎? 那位先生給我的感覺是這樣 218.167.62.243 05/30
146F:→ ouch:事後在板上提到那些是干擾因素,就是激動.. 203.203.34.44 05/30
147F:→ StuartVince:臉都湊進對方臉上 一付要幹架的樣子 218.167.62.243 05/30
148F:→ ouch:而且說了這麼多,我也能夠了解你被"吵架的 203.203.34.44 05/30
149F:→ dru:希望安靜一點當然要在那個當下講 61.230.134.239 05/30
150F:→ ouch:那位先生影響到"這我都不否認... 203.203.34.44 05/30
151F:→ ouch:但這是不是兩件沒有交叉的對話呢? 203.203.34.44 05/30
152F:→ dru:不然是要回家以後再像你一樣一直抱怨 61.230.134.239 05/30
153F:→ ouch:唉,Stuart,我知道你要說的是什麼... 203.203.34.44 05/30
154F:→ dru:聆聽的權益受影響喔... 61.230.134.239 05/30
155F:→ ouch:但也請你聯貫看下來吧...算是拜託你,謝了 203.203.34.44 05/30
156F:推 StuartVince:好吧~ 只能說我們是被不同的來源所影響 218.167.62.243 05/30
157F:→ dru:只是當初應該誰也沒料到會擦槍走火吧 61.230.134.239 05/30
158F:→ StuartVince:我沒有一直抱怨啊 @@ 我只有在推這篇而已 218.167.62.243 05/30
159F:→ StuartVince:要抱怨 早就開一篇新的大罵 就不會只推文 218.167.62.243 05/30
160F:→ ouch:嗯,對啊...真抱歉,pulp...推一堆干擾討論 203.203.34.44 05/30
161F:→ dru:在這篇一直抱怨 (我那管你在其他地方抱怨) 61.230.134.239 05/30
162F:→ dru:pulp大 真的抱歉 都是我 T__T 61.230.134.239 05/30
163F:→ StuartVince:唉! 隨便啦 我也只是發表我的意見而已 218.167.62.243 05/30
164F:推 ouch:意見和意見之間,還是要對焦優先吧... :) 203.203.34.44 05/30
165F:→ ouch:每個人位置不同,干擾因素也會有所差異... 203.203.34.44 05/30
166F:→ ouch:大家也互相尊重意見吧! (握手) 203.203.34.44 05/30
167F:推 StuartVince:(回握) 218.167.62.243 05/30
168F:推 dru:(害羞的對Stuart伸出手....) 61.230.134.239 05/30
169F:→ StuartVince:XDDD (主動拉起您小手 用力握) 218.167.62.243 05/30
170F:→ dru:(太大力 好痛!!) 61.230.134.239 05/30
171F:推 StuartVince:秀秀 秀秀 :p (推到最後真好笑) 218.167.62.243 05/30
172F:推 dru:(破涕而笑 :D) 61.230.134.239 05/30
173F:推 ouch:嘖,怎麼看起來有點好萊塢式的芭樂結尾?(逃 203.203.34.44 05/30
174F:→ ouch:本推文串應該可以得金酸莓獎...:P 203.203.34.44 05/30
175F:→ dru:那我不就是女主角... (羞) 61.230.134.239 05/30
176F:推 fallenstyle:唔...結果沒去到 XD 218.160.61.226 05/30
177F:推 dru:誰叫你懶惰又愛睡覺 哈哈 XD 218.175.27.72 05/30
178F:推 cityvenus:我聽說the wall音響怪怪的?!ha.. 218.160.54.250 05/31
179F:→ StuartVince:音響是頗不佳沒錯 電子樂在那裡放很難聽 218.167.57.89 05/31







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:e-shopping站內搜尋

TOP