Brethren 板


LINE

Kuo-Wei Peng July 17, 2015 · 一些兄姊看到前文中「耶和華」的討論,便認為譯作「耶和華」是錯的,恐怕結論下得太 快了。如何翻譯YHWH,是個取捨的問題(事實上任何翻譯都是取捨的問題),需考慮多方 面的因素: 一、翻譯是保存發音嗎?如果是,英文的Jesus與John發音都跟原文(希臘文)差太遠了 ,要發音相似,我們是否該翻成Yesu與Yohan呢?我想今天沒有英語世界基督信仰內的翻 譯員準備這樣做。中文的「基督」,希臘文是Christos,早期的中文翻譯作「基利士督」 ,更接近原文的發音,「基督」其實是「基利士督」的縮寫,所以我們是否都要將「基督 」改回「基利士督」呢?我想今天沒有漢語的翻譯員準備這樣做。在特定語言中,用特定 的名稱(Signifier,指稱符號)指稱特定事物(Signified,指稱對象),是約定俗成的 結果,這些約定俗成往往其來有自,因此英文就繼續用Jesus與John吧,中文就繼續用「 基督」吧,雖然發音都與希臘文大相徑庭,只要大家都知道甚麼是甚麼,達到溝通的目的 ,無可厚非。 二、翻譯是保存實踐嗎?如果是,那麼英文聖經都應該用YHWH翻譯,然後每次出現加上註 腳:請念My Lord,中文聖經則應譯作「雅巍」,然後每次出現加上註腳:請念「我主」 ,這樣才跟猶太人的習慣是一致的。如果各位的聖經長這樣,大概頁數會需要加不少嘍! 翻譯是一種跨語言與跨文化的溝通,然我們需要意識到,傳統意義的翻譯(一句話翻成一 句話)有其限制,並無法在譯文中保存所有源語的文化背景,如果要達成更完整的跨語言 與跨文化的溝通,需要另闢蹊徑,這是聖經公會目前進行《和合本研讀本》系列背後的理 論基礎。我們要接受,任何傳統意義的翻譯,都只是提供有限的跨語言與跨文化溝通,這 是為甚麼神學生仍應該好好修習希伯來文與希臘文,以致將來可以透過閱讀學術著作,知 道如何在宣講中,補足譯本因為取捨所無法呈現出的跨語言跨文化溝通面向。 三、翻譯還需要考慮到譯入語的文化,以及教會已經約定俗成的習慣。關於這方面,百多 年前西方宣教士之間,對於該翻譯成「上帝」還是「神」的辯論,便是個好的例子,有興 趣的人,搜尋一下,或去圖書館找書讀讀,可以知道雙方所訴諸的文化考慮,各有其道理 。如果譯文充滿譯入語文化沒有的音譯字詞,是很難達致有效的溝通的,翻譯一定需要藉 助譯入語已經約定俗成的詞語和概念,來傳達源語文化的信息。此外,基督信仰在華人之 中,已經有兩百年的歷史,逐漸發展出本身的語言習慣,以及信徒對此語言世界的情感, 除非有絕對必要的理由,不需要強迫更動。 回到如何翻譯「耶和華」的問題,這裡我只準備討論中文的處境。首先,需要注意中文並 非拼音語言,因此翻成「耶和華」不會像英文翻成Jehovah那樣,明顯看出母音用錯了, 而發音是否與原文相似,本身不是問題的核心(中文永遠音譯不出th的發音)。其次,在 華人教會中,「耶和華」已經是約定俗成已久的名稱,教內外都知道這個符號指稱的對象 是甚麼,信徒對此名稱也產生了特殊的情感,只要不認為「耶和華」以外的翻譯都該下地 獄,用「耶和華」何錯之有?對錯不是那麼簡單決定的。 所以,該怎麼辦?如果是在和合本傳統中的修訂(如《和合本修訂版》),我本身不覺得 用「耶和華」比「雅巍」差,事實上用「雅巍」或「上主」翻譯,仍然不解決問題,因為 按猶太人的習慣,唸出「雅巍」仍然是讓人妄稱上帝之名(這名稱不可念),但譯作「上 主」,猶太人的聖經卻仍然是寫成YHWH,只是註記了adonai的母音(YHWH這名稱仍須在書 寫時保存)。因此在修訂的處境,權衡之下,用「耶和華」沒有比較差。但如果是新的翻 譯,沒有傳統的包袱,用「雅巍」或「上主」仍然是可以考慮的做法,但也需注意,按之 前的討論,問題並沒有解決。 其實,按照當前目的論的翻譯理論(Skopostheorie),也許最先該問的:到底這個譯本 是為誰翻譯的?預備完成怎樣的目的?這些問題的答案,將會幫助我們決定用「耶和華」 、「上主」,還是「雅巍」。 再次說,「耶和華」不是對錯的問題。 https://reurl.cc/5dNAnR -- 教育部臺灣台語常用詞辭典 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/ --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.213.95 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Brethren/M.1728659266.A.CAA.html







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Tech_Job站內搜尋

TOP