作者imbmdj (in自修教室)
看板BioHazard
標題[閒聊] 2代重製版中文語音宣傳PV
時間Tue Nov 20 11:38:29 2018
http://www.vgtime.com/topic/1041567.jhtml
聽著還是會有點出戲
可能和真三八一樣要慢慢習慣QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.14.182.160
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/BioHazard/M.1542685117.A.3AF.html
1F:推 Drone: 這個...我不行..... 那個臉說中文太囧了 11/20 11:52
2F:→ Drone: 被狗撲倒喊"放開我"太有喜感了 XDDDD 11/20 11:58
3F:推 carotyao: 至少是臺灣腔 11/20 12:34
4F:→ carotyao: 雖然應該是上海那群專門配臺灣腔的人配的XD 11/20 12:41
5F:→ cloud1017: 爸爸!不要! >///< 11/20 13:01
6F:推 JOHNJJ: 我也無法XD 11/20 14:08
7F:推 double5915: 還是国人腔啊?哪裡台灣腔了... 11/20 14:50
8F:推 hdpig: 我身邊朋友全都說是北京腔 但影片上的中國網友彈幕都說是灣 11/20 18:00
9F:→ hdpig: 灣腔 太神奇了XD 11/20 18:00
10F:→ cloud1017: 要認真說的話 只有Claire有明顯的捲舌北京腔 11/20 19:23
11F:→ cloud1017: 其他人聽起來像是中國人模仿台灣腔 11/20 19:23
12F:→ carotyao: 就是這樣阿XD 11/20 19:29
13F:推 reiya: 頓時不恐怖了XDD 11/20 20:31
14F:推 spooky221: 大概就…介於兩者之間的感覺吧。XD 11/20 20:33
15F:推 unname: 我絕不會讓你的到雞屁股的 11/21 01:26
17F:→ neo718: 主要角色配音演出陣容:里昂(Leon):孫曄 11/21 12:33
18F:→ neo718: 克蕾兒(Claire):張琦 艾達(Ada):黃鶯 雪莉(Sherry):詹佳 11/21 12:34
19F:→ neo718: 中文配音四位主要角色都是找對岸中國大陸籍的配音員, 11/21 12:35
20F:→ neo718: 哪來台灣腔? 說台灣腔的自己去聽看看幫好萊塢動畫, 11/21 12:36
21F:→ neo718: 或是替日本動漫卡通配音的台灣配音員講化的發音腔調. 11/21 12:36
22F:→ neo718: 跟這次RE2中文配音那種有捲摺音的大陸人明顯不同. 11/21 12:38
23F:→ neo718: (大陸的配音員現階段大都還停留在念稿式的無情緒般腔調, 11/21 12:39
24F:→ neo718: 台灣專門幫動畫/卡通配音的配音員,早已經比這程度進化了) 11/21 12:40
25F:推 frankablack: 好出戲XDDD真心無法欸 11/21 20:21
26F:→ intercourse: 根本就沒有情緒,很沒有水準的配音............. 11/22 02:54
27F:推 garfunkel: 寸步不讓! 11/22 16:46
28F:推 pilileon: 完全不能接受 11/22 22:52
29F:→ spooky221: 整個變成棒讀危機。w 11/22 23:36
30F:推 laikyo: 嗯...很出戲 11/26 12:51
31F:→ shirleyA: 這哪有台灣腔 就是陸版的配音 這些聲音在中國暴雪遊戲的 12/05 01:28
32F:→ shirleyA: 動畫裡面一直出現 真的配的很出戲 12/05 01:28
33F:推 wason: 爸爸 不要! 真的出戲 12/08 06:53