作者crescentsnow (法藍)
看板BERSERK
標題Re: [請益] 烙印的東立單行本值得買嗎?
時間Sun May 8 17:30:09 2005
※ 引述《otter (獺皮)》之銘言:
: ※ 引述《weepchild (...)》之銘言:
: : 主要是香港的名字翻譯我們多半都看不習慣
: : 還有一些物品跟事情的形容稱呼都跟我們台灣慣用的詞句不同
: : 不然其實以我個人的感覺,台版的翻譯真的翻得不如港版
: 不過我一個香港網友也覺得台版翻得比較好說..
: 他說很多意境台版有表現出來
: 至於他收的是英文網路版
: 掃的品質真的是讚到沒話說
: 我是有想過用英文網路版來對照台版然後改成中文對白
: 不過現在還沒那個時間就是了....囧rz
那想請問一下
因為現在東立把烙印全套都再版了
並且都列入限制級
不知道這些之前被刪除的片斷是否有依照原著忠實呈現
有哪位大大知道再版內容的可以說明一下嗎?
因為最近實在很想敗一套下去啊
--
好想趁店員不注意時偷偷把封套撥開來查看啊XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.207.187
1F:推 yoyoD:之前就已經刪很多東西了啊,不會又再多刪吧...Orz 203.187.69.24 05/08
2F:推 ArrowSmith:我覺得他們大概懶得把刪掉的部分再放回去吧 220.132.136.17 05/08
3F:→ ArrowSmith:總之我是不抱什麼期望的,唉 220.132.136.17 05/08
4F:推 amyer:如果要收集全套的話還是買日版比較好 218.34.80.61 05/09
5F:→ amyer:東立的翻譯有些地方還是翻不出來 218.34.80.61 05/09
6F:→ amyer:而且烙印值得你買日版 218.34.80.61 05/09