作者mininakai (迷你中井)
看板BB-Love
標題[轉載] [夏洛克] Seven/室友七宗罪(五)之一
時間Tue Mar 13 23:08:12 2012
作者的話:此章中的案子改編自《魔鬼之足》與《臨終的偵探》
PS,為了改編需要,文中女配角的姓氏與原著不同,改成了《魔鬼之足》
裏另一個女配角(管家太太)的姓氏。
(轉載者小語:第五章非常的長,預定拆成六節,故改用「之」)
=====================================
五 Wrath/憤怒(上)
那是九月下旬的某個週末,他們乘火車去康沃爾。天氣已然轉涼,午後
下起小雨,暈濕沿途青郁連綿的原野。
「天氣預報總是沒個準。」John凝視著窗外景色,覺得這場面簡直熟悉
極了,不同的是自己身邊除了那個抱著手機上網的諮詢偵探之外再沒有別的
人。
「你出門前更了部落格。」
「為了告訴大夥兒我這幾天不在倫敦,所以就不更部落格了。」
「你姐讓你給她買個『有本地特色的錫制煙缸』做紀念品。」
「她說她已經戒煙了,以及……」John回身從室友手中搶過電話,瞄了
一眼打開的網頁,正是自己的部落格無疑,「你告訴她我們去哪兒了?」
「為什麼不?」Sherlock挑了下眉,「康沃爾是旅遊勝地,不是什麼充
滿危險的窮山僻嶺,看不出有任何隱瞞的必要。」
「上帝……」John把手機扔還給同居人,在心中嘀咕了一句:不,大偵
探,那句話的重點不是「去哪兒」,而是「我們」。
時機,John是指,對於現實人來說時機相當重要—— Sherlock Holmes
是個永遠不會在「對的」時機說話的人,反方向考慮,你也永遠不知道哪分
哪刻對他而言才算是「對的」時機。
到底什麼時候才能恰是當時地與另一個人更進一步?當需要把此句中的
「另一個人」 替換成「Sherlock Holmes」時,答案恐怕只有四個字:永無
此際。
「嗨,來接個吻如何?」
「哦,我想我手中的死蝙蝠不能等待一個吻那麼久,它已經在尖叫著『
快來解剖我』了。」
——為了避免這樣的慘劇當真發生,John認為自己首先要做的,是讓那
傢伙遠離他的顯微鏡和培養皿,遠離最近出現在冰箱裏的死蝙蝠和不知道什
麼時候就立在客廳一角的木人偶,遠離所有習以為常的「小實驗」與謀殺案
,遠離貝克街221B。
感謝老天眷顧凡人——以及Sherlock在個人網站上發表冷門研究報告的
無聊嗜好——就在John計畫著一場短途旅行的同時,演繹法網站上出現了一
個新留言,留言者是某所著名院校語言學研究中心的辦公室主任:
「Mr. Holmes,您所撰寫的那篇有關科尼什語與迦勒底語相似性的論文
給予了我們很深的啟迪,故此我謹代表我校誠邀您出席於本月二十五日舉辦
的相關主題論壇研討會,如您有意蒞臨,官方邀請函將不日寄予府上,敬盼
回覆。」
有意思,John掃視了一下隨留言簡短附注的研討會行程,不禁引用了同
居人的口頭禪。
鑒於康沃爾郡與科尼什語之間的歷史淵源,研討會選在特魯羅的酒店舉
辦實不令人驚訝——沒錯,其實Sherlock那些無聊冗長的報告至少還有一個
讀者,儘管John只在失眠時才讀它們——但那可是康沃爾,風景怡人的度假
勝地,John的意思是,沒有什麼比這個機會更絕妙了。
「感謝邀請,他會去——John,這是什麼意思?」Sherlock直到晚餐後
才發現自己網站上的新留言,以及留言下的新回覆,轉頭對正在看報紙的室
友挑起眉。
「字面意思,你會去。」
「為什麼?」
「Sherlock,我們認識多久了?」John在翻閱報紙的間歇朝同居人露出
一個友善的微笑,「想想看,這還是頭一回有人願意在沒發生一起倒楣的案
子時看到你,這就是為什麼你會去。」
於是他們現在坐在一列開往康沃爾郡的火車上,伴隨著 Harry剛剛奉上
的,一成不變的祝福:
Get A room,boys!LOL
John得承認,他的姐姐終於說對了一次。
他們於下午五時左右抵達彭贊斯,吃了頓挺不錯的便餐,又轉乘計程車
去往附近那個著名的,「懸崖上的劇院」。
小雨已經停了,車子沿著海邊公路疾駛,遠處行將沉沒的太陽毫不吝嗇
地散發著最後的餘暉,排擠開厚密的雲層,將海平線渲染成一條橙金色的緞
帶。
「彭贊斯的海盜,」Sherlock窩在後座上煞風景地抱怨道,「無聊至極
,真搞不懂這有什麼好看的。」
「我以為你喜歡古典歌劇。」
「不包括這部。」
「那就是你喜歡海盜——別否認,Sherlock,你哥哥說過你小時候的夢
想是做一個海盜。」
「不可置信你竟然相信Mycroft對你說的話。」
「他還說過你異常煩人,顯然他是對的。」
「徹頭徹尾的謊言。」
「你是指你在否定你很煩人這一點?」
「我是指Mycroft不會真這麼說出來。」
John被他逗得笑起來,Sherlock同時笑著把頭扭向窗外——John不知道
自己的室友有沒有意識到,他正陪著自己一搭一唱地開著挺無聊的玩笑——
那種配合某種程度上已經近似於「討人歡心」。
作為一個現實人,John自然也像每一個普通男人那樣,願意為自己的心
上人準備一份能夠討其歡心的禮物——儘管這次那位「心上人」的性別出了
一點意料之外的小問題——夕陽、大海、海邊懸崖上的露天歌劇,他希望
Sherlock沒準會喜歡這些。
當然John知道自己的室友肯定喜歡什麼——聽聽他在耶誕節時不停吵著
要一個鮮美的謀殺案作為禮物就知道了。
由此可見這一次的問題或許不在於性別, 而在於Sherlock Holmes這個
名字本身。
「完全的業餘水準,一如我所料。」歌劇散場後Sherlock滿面不屑地站
起身,為整場演出做了一個毫不客氣的總結。
因為表演者中很多人的確是業餘的,以及我還以為你會對你的學弟學妹
們表現得友好點——John選擇把這句話保留下來,只是無所謂地聳了聳肩。
反正他也看出來了,Sherlock並非真的這麼討厭它——那是一齣喜劇,
觀眾大多樂在其中,幕間爆發出讚賞的掌聲與笑聲。那時John偷眼看向身邊
人,他的室友並未加入到鼓掌的觀眾中去,但亦確實眼含笑意。那雙含笑的
眼倒映著舞臺上的燈光,顯得異常柔和,像英格蘭漫長寧靜的秋天。
秋夜的海風中他們並肩走出劇院,站在道邊等待著預約的計程車。三三
兩兩的人經過他們,有些仍攥著演出單,談論著方才的劇碼,與那對在本土
戲劇史上享有盛名的「黃金拍檔」——
當夜的表演者來自劍橋大學的 G & S 社團, 社團名正源於劇碼創作者
的姓名縮寫,William S. Gilbert與Arthur Sullivan。 在長達二十五年的
合作中,這兩位紳士聯手打破了嚴肅歌劇一統天下的格局,創作出十四部詼
諧幽默的喜劇作品,為大不列顛帶來無數歡聲笑語,至百年後仍為世人所銘
記。
Sherlock與John一起站在劇院門口,前者抱怨著計程車怎麼還不來,後
者告訴他閉上嘴等著,背後是籠罩在射燈光芒中的演出海報,上面印著兩個
永遠被人相攜提起,隨故事一起代代傳誦的名字。
九月末的海風已薄有寒意,Sherlock拉高大衣翻領,順手接過John手中
裝著簡便行李的提包,讓他騰出手扣好外套前襟。
「晚上好。」
「晚上好,我是John Watson……」
「那麼這位想必就是Mr. Holmes了,歡迎二位!」
許因旅遊旺季已過,旅店前臺的工作人員迅速回憶起了預定客人的名字
,熱情地為他們辦理了入住手續,將房卡遞給John。
Sherlock低頭站在前臺邊劈裏啪啦地發著短信,似乎對室友只預定了一
個房間這件事漠不關心。
別多嘴解釋什麼,John,解釋等於掩飾——果敢的前任軍醫在心中警告
了自己一句,秉持著沉默是金的原則,抬手刷開房間大門。
旅店坐落於茫茨灣上,正可俯覽整片海灣的景色。John預定了一個套間
,進門後首先走進臥室放下行李,而後走回小客廳,卻見廳中已空無一人。
「Sherlock?」
「在陽臺上。」
「嗯……風挺大的。」John循著聲音在客廳外的小陽臺上找到自己的室
友,毫無新意地將天氣引為談資。
「確實如此。John,看看這片海……」世上唯一的諮詢偵探挺拔地立在
夜色中,俯瞰著腳下的茫茲灣,難得出言感慨,「大風、急浪,埋葬過無數
水手的性命,這就是自然。」
「現在可不會了,」John順著話題回道,「這地方已經多少年沒出過事
故了,感謝現代科學。」
「哦?」Sherlock卻諷刺地抿了抿嘴角,「事實上恰恰相反,John,自
然的力量一直都在,且憑藉現代科學手段,能夠被有心之人更加危險地加以
利用。」
「嗯哼。」John不想就此話題深談——要知道倘若真讓Sherlock說下去
,十有八九會扯去某樁案子上,而他現在最不想提的就是案子。
「不過話說回來,景色挺不錯,你選了個好地方。」再一次的,諮詢偵
探難得沒有就其感興趣的話題滔滔不絕,老實地閉上嘴,俯身趴到陽臺欄杆
上,凝望著黑沉的大海,幾是享受地吹著冰冷轟烈的海風。
John側頭看他,覺得自己多少還是挺瞭解這個人的——科尼什半島有著
曲折綿延的海岸線,他卻獨選了半島盡頭這處地勢險要的所在,因為覺得比
起平靜舒緩的沙灘,自己的同居人肯定更喜歡現下的景色:
黝黑陡峭的懸崖,被海浪撲打的礁石,無限荒涼,又無限壯美。
不,這並非因為John認為Sherlock喜歡冒險,儘管對方確實喜歡;而是
由於他能察覺到自己的室友內心中有一部分是在享受著孤獨——孤獨傲然地
孑立於世。
John倒不覺得這有什麼不好,更不認為自己的出現打擾了這位天才盡情
享受他的孤獨——他無比確信Sherlock需要他,原因無須詳釋。(No reason
at all.※)而他也同樣需要Sherlock。
夜幕下他們一同眺望著茫茫大海,看著海浪一波波衝擊著礁石,泛起雪
白的屍骸。
或許這是一個不錯的時機——夜深人靜,景色怡人,理論上——但John
卻恰於此時此刻,突然不得不正視自己腦中湧現的疑問。
誠然想的太多而做的太少註定一事無成,但是換個角度考慮,人們做事
總要付出代價,這就是為什麼常言道「三思而後行」。
海浪撞擊礁石,天長日久或可將岩石改變形狀,但付出的代價是粉身碎
骨——John想知道,自己將要付出的代價是什麼。
而在那之前,在這樣一個夜晚,他們仍只是兩個彼此需要的朋友,共同
享受這荒涼又美麗的一刻。
John感謝旅館臥室的佈置是兩張單人床。
轉日清早John是被Sherlock搖醒的,那動作簡直粗魯得像在搖一個泰迪
熊存錢罐。
「看在上帝的份上!Sherlock Holmes!」
John的起床氣剛發作到一半便被室友無辜的假笑打斷了,Sherlock衣冠
齊整地從床的左邊繞到右邊,又從右邊繞回到左邊,像條迫不及待等著被遛
的獵犬。
不,別告訴我是那個,John頭疼地按住太陽穴,可惜沒能阻止接下來竄
進耳中的每一個字:
「John,是謀殺案,就在特魯羅!我就說你選了個好地方!哦,美妙的
聖誕!」
好吧,好吧……John長呼了口氣,瞪著同居人一陣風似地旋進客廳的背
影,仿佛聽見一個聲音指著自己嘲笑道:「看見了嗎?聖誕老人跟你一樣該
死地愛他!」
案件發生在特魯羅城區一間普通的酒店之內,表面觀之無疑是一場惡性
兇殺——死者有兩名,一男一女,隨身物品中都發現了有效身份證件。
男性受害者叫做Mortimer Tregennis,四十二歲,外地人,警方已緊急
聯網查到了他的資料:現居於倫敦,小有名氣的自由記者與撰稿人,無不良
犯罪記錄。
女性受害者則是本地人, Brenda Potter,三十九歲,植物學家,曾就
職於某大型化妝品公司的研發部門,約十年前辭職回了家鄉,參與了「伊甸
園工程」並一直為其工作至今。
(插注:「伊甸園工程」是英國一個著名植物園,也是世界上最大的單
體溫室,和「倫敦之眼」一樣屬於千禧年工程之一,就坐落於康沃爾。)
「哦,對了,Lestrade讓我代他向你致歉。」Sherlock大步流星地走在
酒店走廊中,突然冒出一句。
「什麼?為什麼?」
「我看了John的部落格,知道你們倆是去度假的,可這案子的現場有點
蹊蹺,Sherlock,代我向John說抱歉——他的原話。」
「……上帝!」John跟在同居人後面,一路通行無阻地進入案發現場,
口中所言顯然不是在對那位探長的「體察人意」發表什麼見解,而是對房間
裏的景況表達了恰如其分的震驚。
憑良心說,John絕不是個膽小之人——他上過戰場,殺過人,即使在遇
見Sherlock之前,看過的屍體也比他只多不少——但是John真沒見過這個:
那簡直像把什麼超現實恐怖電影裏的道具擺到了現實生活之中,猛然撞見的
視覺效果相當悚人。
現場保存得十分完好,男性受害人的屍體就趴在離門不遠處的地毯上,
下頜頂著地面,露出扭曲得不成樣子的臉孔,維持著一個掙扎爬行的姿態,
眼珠暴突,死不瞑目。
John得說自己的形容已經非常克制了,其實那張臉已經很難用「臉」來
形容,其表情扭曲的程度仿佛死前曾與魔鬼面對面地擁吻——John是指,他
覺得死者生前像是受到了極大的驚嚇,而非在暗示因為女性受害人姓Potter
所以這個房間中曾經出現過一個攝魂怪。
以及他堅持這個比喻一點也不gay。
「相當有趣。」Sherlock對那副死狀也有情緒上的反應,不過顯然不是
恐懼。他毫不遲疑地蹲下身湊近死者,拿出小放大鏡來回端詳了片刻,最後
蹙眉整體掃視了一遍方站起身。
「他爬過來,臉朝下……」John聽到自己的室友入神地嘀嘀咕咕,沿著
屍體的爬行路線,幾步走到其生前所坐的位置。
那是一張小圓桌——案發現場是一間大床客房,在靠近窗邊的位置為客
人準備了一張小圓會客桌與兩把椅子,其中一把翻倒在地,明顯是Mortimer
Tregennis摔倒時弄翻的,而另一把椅子上,仍坐著此案中的另一位受害人
。
John隨同Sherlock走到桌邊,做好心理準備迎接另一具死相可怖的屍體
,但多少出乎意料的,那位女性死者的面容尚算平靜。
當然「平靜」一詞只是相對而言——她的臉也有一定程度的扭曲,側枕
在桌面上,雙手痙攣地抓著桌布,像落水之人扒住最後一塊浮木。桌布上一
片狼藉,翻到的茶杯與茶壺灑出大片水漬,乾涸後仍留下了顯著痕跡。
「壺裏的茶包你們取走了?」Sherlock邊湊近觀察屍體,邊漫不經心地
問了站在旁邊的本地警官一句。
「是的,Holmes先生,」那位年輕的警官大約已經得到了上級指示,配
合地答道,「屍體沒有檢查到外傷,先生,我們認為極有可能是下毒,就下
在茶裏。」
「為什麼?」Sherlock單膝跪地看了看地面,站起身結束了他的現場勘
查,對一旁的警官露出一個鼓勵的微笑,「說說你的看法?」
不,千萬什麼都別說——
「因為這間客房在四樓,視窗朝向馬路,受害人的死亡時間約在昨晚九
點到十一點之間,加上酒店走廊中裝有監視錄影,這就表示基本可以排除外
人潛入作案的可能……抱歉,我是說案發當時基本不可能有人潛入。」
好吧,來不及了。John輕咳了一聲,決定還是繼續保持沉默。
「因此我們有理由認為毒是早就下好的,比如調換了一個有毒的茶包,
而酒店的工作人員最有作案嫌疑,我們已佈置警力逐一排查他們與受害者的
聯繫,」那位警官顯然還沒有意識到不幸將至,露出一副近乎崇拜的表情,
「Holmes先生,我知道您,看過您寫的……您的同事寫的部落格,從中也學
到了不少……」
「哦,很明顯你沒看到他刪了的那篇——『今天我和Sherlock一起玩了
一個有趣的偵探遊戲,你們相信嗎?我贏了他!』」諮詢偵探語調諷刺地打
斷那位年輕的地方警官,同時更加諷刺地瞥了室友一眼,「說真的,John,
我不該讓你把它刪了的,這樣至少還能給這群可憐人一些啟示。」※
「Sherlock,你沒有讓我把它刪了,你要脅我把它刪了,」John極為不
善地瞪著同居人,按捺下那些非常不快的回憶,轉向滿頭霧水的警官解釋道
,「那個遊戲我贏了這個混蛋的原因是遊戲規定受害人不能同時是兇手,所
以我想他是在告訴你,這案子的兇手就是兩位受害人之一。」
「推理得不錯,」諮詢偵探假笑著誇獎了他的醫生一句,隨即發揮其常
人難以企及的語速,拉開了整出好戲的幕布, 「Brenda Potter,毫無疑問
這位女士正是此案真凶。看看屍體的坐姿,緊緊抓著桌布的手——她死前曾
痛苦掙扎,手臂亂舞,碰翻了桌上的所有物品,最後痙攣地抓住桌布,但卻
沒有試圖站起身逃走求救,而與之相反,另一位受害人卻拼命地想要逃離—
—在看到這個現場的第一眼你們就該把Brenda Potter列為主要懷疑對象,
仔細觀察她留給你們的線索,而不是異想天開地去調查一個茶包。」
「茶包,偵探先生,即使我們懷疑她也應該去調查一下茶包……」可憐
的警官有些語無倫次地圍著一個茶包打轉,「這不是異想天開,他們都喝了
茶……」
「不,她留給你們的線索可不是茶杯上的口紅印,而是另一樣……」
Sherlock掏出手帕,小心翼翼地從地上揀起一個粉盒,放到桌面上,「
當然你們看到了這個敞開的粉盒,與其他掉落的物品混在一處,以為是在她
掙扎時碰翻了包,裏面的東西一股腦掉了出來。但是你們就不奇怪嗎?粉盒
如此嶄新——鏡面材料的盒身上鮮見手上油脂留下的污漬,也沒有成日攜帶
造成的劃痕——現場卻無大片粉跡,這說明盒中本就只有少量粉末,」Sher
lock大步走回另一具屍體旁,蹲下身指著他的襯衣領口,「再來看看這一位
,他爬行時蹭掉了臉上的證據,但仍有些微殘留,就在他的襯衣領上,那是
女性用的,定妝粉的痕跡。」
「在如此明顯的證據支持下,現場發生過什麼已經昭然若揭了,」Sher
lock走回桌旁,再次指著桌面,「這是張小圓桌,他們相對而坐,中間相隔
的距離不超過一米。告別前她掏出粉盒補妝,鑒於她的確化了妝,這一點並
沒有令他起疑。但是她突然揚手把盒中的粉末潑到他臉上——直接作用於神
經的吸入性毒素,混在少量定妝粉中,毒性劇烈,發作極快。我尚不能肯定
地告訴你提取自哪種特別的植物,但已有了一個大概的推測——很高興如今
仍有機會親眼見到它的標本,」諮詢偵探轉向他的室友,帶著一臉「那玩意
兒有趣極了,我會帶你去看看,所以別再介意我讓你刪部落格那件事了」的
表情沖John俏皮地眨了下眼,「嗨,喜歡植物園嗎?」
「 Radixpedisdiaboli,意為『魔鬼之足』,」兩個小時後他們站在「
伊甸園」的稀有植物標本展廳中,對著一個密封玻璃匣,裏面放著一段一半
像人腳,一半像羊腳的植物根莖,「原產於西非,其有趣之處不在於劇烈的
毒性,而在於強烈的致幻性,」諮詢偵探對著他的醫生介紹道,「一些文獻
聲稱其主要作用於大腦支配恐懼情感的部分,但所拿出的化學分析報告並不
能成為真正有力的佐證。」
「嗯……Sherlock,這是個防彈的展示櫃。」
「什麼?」
「沒什麼,只是在告訴你,這是個防彈的展示櫃,並且周圍有一打監視
器,所以不管你現在在想什麼,忘了它。」
「John,我並沒有想要把它帶回去,」世上唯一的諮詢偵探生氣地看向
自己的室友,「我也只是在告訴你,那個現場側面證實了此種植物毒素的特
別之處——圓桌靠近視窗,Mortimer Tregennis在察覺到危險後卻沒有選擇
開窗呼吸新鮮空氣,這說明那時他極有可能已經喪失了方向感與準確的視覺
判斷,地毯上他曲折的爬行軌跡也透露了這一點——他能爬到門口是他運氣
好,而非是他有意為之。」
「好吧。」
「……事實上只有八個。」
「什麼?」
「監視器,展櫃也沒有你想得那麼難開。」
「Sherlock,忘了它。」
「您好,Mr. Holmes與Dr. Watson?我是Potter博士的秘書……」John
聞聲轉過頭,看到一位二十多歲的年輕女性站在他們身後,緊張地攪著手指
,「我剛接到了警方的電話,他們說您們在這兒等我……天啊,我向您們保
證,我什麼都不知道……」
「放鬆,我們不是員警,只是有點事情想問你。」John安撫地朝她笑了
笑,可惜並沒收到什麼效果。
「帶我們去她的辦公室,」Sherlock簡潔地提出要求,「順便問一句,
你見過她男朋友嗎?」
「什麼?男朋友?據我所知Potter博士沒有男朋友,也沒有結過婚……」
「沒事了,帶路吧。」Sherlock同樣朝那姑娘笑了笑,收到的效果比John
還糟——她看上去都快像要被他嚇哭了。
作為一位植物學方面的專業人才, Brenda Potter為「伊甸園工程」工
作了近十年,現已升任為高層管理人員,很明顯這就是為什麼她能夠利用職
權繞過報審程式,偷偷拿到一小塊極度危險的植物標本。
「男朋友?這就是你想問的?」John與同居人一起站在Brenda Potter
的辦公室中,忍不住拋出自己的疑問,「你認為這與她的作案動機有關?」
「不,我只是通過我所觀察到的事實提出一個與之相關的問題,」Sher
lock打發走那個可憐的秘書,開始毫不客氣地在辦公室中翻箱倒櫃,「她的
左手中指上有一道戒痕,但你也聽到了,她根本沒結過婚。」
「中指上的戒痕……你在暗示那是個訂婚戒指?」John跟上話題,試著
分析道,「或者會不會只是母親的遺物?你知道根據警方提供的資料,她的
父母均已去世……」「關鍵是戒痕,John,她在作案前把戒指摘了下來,我
可不認為這是由於她自覺無顏面對去世的父母,」Sherlock邊從書架上取出
一本雜誌快速翻閱,邊心不在焉地解釋道,「很明顯她想要隱瞞什麼,」他
扔開手中的雜誌,又取出另外一本,「我肯定這與她的作案動機有關。」
「你是指這個案子牽涉到了第三人?」
「這是迄今為止最可能的推測……」Sherlock翻閱雜誌的速度越來越快
,甚至已經不再看內容,只翻開第一頁流覽作者名錄,「……要照我說,這
個『神秘人』叫做Leon Sterndale——John,我們走,帶上那疊我翻過的雜
誌!」
-------------------------------------
※ 出自第二季第一集的臺詞:
「I'll be next door if you need me.」
「Why would I need you?」
「No reason at all.」
※ 劇中並沒透露他們一起玩Cluedo時誰輸誰贏,可能雖然Sherlock跟一個遊戲
吵架但他還是贏了= =
(※轉載者小語:Cluedo『妙探追兇』是英國一個紙牌遊戲,
詳情可見:http://0rz.tw/ReDet )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.151.131
※ 編輯: mininakai 來自: 123.192.151.131 (03/14 02:22)