作者deepdish (Keep The Faith)
看板BAHAMUT
標題[情報] 膝關節:布袋戲到底要說國語還是台語好?
時間Mon Jan 5 05:04:52 2015
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/forum/20150103/535277
《奇人密碼:古羅布之謎》劇照。翻攝網路
2015年01月03日00:05
布袋戲是很多台灣人的共同回憶。
各個世代,四五六年級,小時候說沒看過史豔文與藏鏡人的,絕對是騙人的。
黑白郎君那句經典名言:「別人的失敗,就是我的快樂。」
更讓許多觀眾朗朗上口。
布袋戲之後到了素還真與葉小釵這個世代時,又成了另一套表演藝術,
這個世代的布袋戲精緻度大幅提升,偶的關節操作與律動,
更是一門深不可測的祖傳功夫。
霹靂布袋戲把許多華人文化裡的精神演繹入偶,布袋戲世界裡的俠骨柔情,
成了多少人每週下午必須到便利超商卡位購買的焦慮時刻,深怕晚一步就沒搶到片子。
霹靂的第一部大銀幕布袋戲電影《聖石傳說》,算是穩定基本盤的一部試水溫作品,
當年票房不錯,據悉全台票房最後破億,中南部表現尤佳。
當時國片票房孱弱,能有個幾百萬都可以開慶功宴了,幾千萬都可以放煙火。
足見霹靂劇迷們的基本盤。
這回霹靂推出的第二部大銀幕布袋戲電影《奇人密碼:古羅布之謎》則讓我很吃驚。
原因無他,這部電影居然直接挑戰布袋戲迷們的底牌:講國語!
老實說,關於布袋戲講台語這件事,幾乎就跟吃臭豆腐要加泡菜是一樣的道理。
所以,布袋戲改講國語,是否會激怒『基本盤』呢?
不妨思考一件事,到底基本盤在哪裡?
就台北市當年票房反推平均票價,試算出基本盤大概有 20 萬人次,
換成現在平均票價,若《奇人密碼》真要靠基本盤固樁,
加上本片有 3D 票價優勢,台北市可能有 4 千到 5 千萬的盤面行情。
但是,這部片到底要不要只穩定基本盤?
想想霹靂隔了十多年才出第二部大銀幕電影,加上要做 3D 的企圖心非同小可,
求新求變的創作態度,相信會是《奇人密碼》遇到的第一個困難門檻。
傳統文化能否與時俱進?
還是維持既有特色?
霹靂在《奇人密碼》攻的這道聲音冒險,壓力不小。
主角們說國語居多,還好聽到主角張墨身旁幾個配角仍舊以古典台語為主,
發揮適度笑料。
如張墨的一個小跟班「跩鴨」,就是由「八音才子」黃文擇配音,
這頭小鴨的惹人發噱程度,不亞於迪士尼動畫中的那些經典配角,
如吳宗憲曾經為《花木蘭》配音的木須龍,或是《冰雪奇緣》裡那頭「雪寶」。
布袋戲講國語,這絕對是布袋戲界的大事。
要讓過去聽台語習慣的人接受主角講國語,可能會引起傳統戲迷的抗議。
但若要把市場做大,這就像是許多電影在各地都有可能轉成屬地主義的配音。
如美國好萊塢把很多外國電影都配音,日本則把許多洋片也配成日文版,
泰國亦然,筆者都還親耳聽過中國版講國語的《魔戒》與《美國隊長》續集。
國語沒有不好,這是著眼更大市場的考量,況且,
《奇人密碼》並未全盤丟掉台語基本盤,故事裡還是有很多其他角色說台語,
霹靂再怎麼想全面創新,我想,基本盤仍是建立帝國的戰力,
不可能完全背離台語口條的音韻美感。
此外,本片還有著像《阿凡達》的外種族說著神秘語言,
一部傳統布袋戲上演三種聲韻,
《奇人密碼》絕對會是年度開春最好的行銷宣傳案例,到底挑戰基本盤能否成功?
保守與前衛之間,創作者如何拿捏?
《奇人密碼》的實驗,大家都等著驗收。
--
Q 臺灣人的需求金字塔 ◢◣ █ 安全、無毒的食物
S ◢██◣ █ 有錢結婚生養小孩
W ◢████◣ █ 買得起的房子
E ◢██████◣ █ 被老闆當人看
E ◢████████◣ █ 下班還來得及和親友吃晚餐
T ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ █ 租得起房子
█ 找得到工作
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.89.190
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/BAHAMUT/M.1420405495.A.9D1.html
1F:推 stanley0122: 還是台語比較好,有韻腳... 01/17 21:00
2F:→ diabolica: 當然是台語 08/27 22:44