作者hisayoshi (一個人的舞台 )
看板Ayu
標題[試譯] Eyes, Smoke, Magic
時間Wed Mar 21 00:25:25 2012
浜崎あゆみ
Eyes, Smoke, Magic
作詞:ayumi hamasaki
作曲:Timothy Wellard
爸爸今天也是一手捧著爆米花
一手拿著電視遙控器和睦相處
媽媽看到之後又像平時一樣
憂鬱的表情擠出了眉間的皺紋
我裝作什麼都沒看到
畢竟我最好的朋友
是鑽石和玫瑰
比它們更有價值的東西是什麼?
媽媽沒有告訴我
爸爸今天似乎有了新花樣
一手拿著玉米片看著電視
媽媽的表情更不高興了
所以我今天還是安靜一點好了
Say 「Eyes, Smoke, Magic」
我裝作什麼都沒看到
媽媽的表情更不高興了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.81.230
1F:推 orangejoshua:所以 Eyes,指媽媽 Smoke,指爸爸 Magic,指的是好朋友? 03/21 00:28
2F:推 julia1961112:這個歌詞好有意思喔! 究竟有什麼弦外之音呢? 03/21 00:29
3F:→ hisayoshi:Eyes, Smoke, Magic是魔術師常說的台詞吧? 03/21 00:31
4F:→ hisayoshi:眼睛注意看 煙霧出現 魔法完成! 頗有逃避現實的意味 03/21 00:32
5F:推 quincy1020:我對這樣的歌詞很喜歡呢 03/21 00:50
6F:推 PTTOnline:ayu說鑽石和玫瑰也比不上朋友,我忘記是從哪裡看到了.. 03/21 01:50
7F:→ hisayoshi:是一種反諷法吧 03/21 02:01
8F:推 EVASUKA:這次好像沒有「因為那天的你告訴我」「一切都會不要緊」 03/21 08:57
9F:→ EVASUKA:之類的歌詞,很耳目一新! 03/21 08:58
10F:推 quincy1020:也沒有獨自一人實在難以信守 或是那一些徹夜長談夢想 03/21 10:49
11F:→ frog79110:很有趣ww 03/21 12:30
12F:推 puretd:頗怪異哈哈 03/21 12:55
13F:→ thatsgreat:反諷+1 上面和這首都很有這樣的意味 03/21 13:47