作者pttrb (權)
看板Ayu
標題[問題] 可以幫我翻譯這段日文嗎??
時間Mon Nov 3 16:06:08 2008
馬鹿
あなたは人のレベルもぼろぼろになるすぎることに嫉妬するようにしましょう... 台湾
ビジネスマンはあなたは演唱会に参加したことがあることができますか? 要らないで
ずっと家の男性をすることができます! ハッハッ~!
剛我在youtube看到有人po ayu上海演唱會 的片段
我就寄信問他說:這是你偷拍的嗎?(用英文問)
結果他回我這段我看不懂...
偷拍真是防不勝防 , 日本人也是會...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.122.96
1F:推 idolkey:光看錢兩個字就知道是不好的內容 @_@;; 11/03 16:07
2F:→ idolkey: 前 11/03 16:09
3F:→ sii:那好像不是日本人寫的吧....語意不通的日文 ORZ 11/03 16:11
4F:推 Dornan:這一看就知道是翻譯軟體的文章 那個人應該是中國人 11/03 16:11
5F:推 jaccl:應該不是日本人寫的 內容亂七八糟 11/03 16:11
6F:推 HorseAndWine:不像是日本人寫的 11/03 16:23
7F:推 ayuiou:昨天也有人偷拍 不過有人叫工作人員來 原本好像要他出去還 11/03 16:28
8F:→ ayuiou:怎樣 後來就叫他把全部刪掉 那個再檢查一次 就還他了 11/03 16:29
9F:推 CoolTakuya:文法不對,亂七八糟 11/03 16:39
※ 編輯: pttrb 來自: 218.161.122.96 (11/03 16:49)
10F:推 shauna:我猜最後一句是「不要待在家裡當宅男了」前面就猜不出來了 11/03 16:52
11F:→ shauna:偷拍還可以那麼嗆(茶) 11/03 16:53
12F:推 lisjjc:看到開頭2字我就不想再看內容了 這人還真嗆 11/03 17:06
13F:→ pttrb:我猜他應該是要講說 是不是嫉妒他可以去看演唱會 11/03 17:26
14F:→ pttrb:而我只能在家當宅男?? ... 這人真幼稚 11/03 17:27
15F:推 HSNUFOX:他會不會是見不得台灣有兩場啊=ˇ= 11/03 17:33
16F:推 natki:不會日文還硬裝日本人~整個不知在講啥~翻譯軟體亂翻的別在意 11/03 18:01
17F:推 evacrystal:莫名其妙的日文 囧 11/03 20:08
18F:推 joanayulove:這絕對不是日本人寫的 超詭異的日文 11/03 20:38