作者NEKOnyo (貳草)
看板Arashi
標題[分享] ARASHI DISCOVERY (2013.01.16)
時間Thu Jan 17 01:51:21 2013
早安,我是嵐的大野智!
今天的一句話,COME ON!
『掌(たなごころ)』
我還是第一次看到這個。
這個字,竟然是「手心(てのひら)」的意思。
像是雙手合十膜拜一詞,え~如果用「合掌」這種講法的話,
就會給人自己好像很有學問的感覺。
ふふふっ(笑)
確實是呢!
但是有人知道這種講法嗎?
這個,大家老早就知道了嗎?
我完全不知道ね。
但這超帥的。
舉例來說,
「我想替你看手相,可以把掌打開讓我看看嗎?」
ふふふふ、ふふ(笑)
「我想替你做手相占、占、占卜,可以讓我看看你的掌嗎?」
對方如果不知道什麼是「掌」的話,就會想說「這傢伙在講什麼啊?」之類的じゃん。
這樣的話就不會讓人覺得是個聰明人よ。
ふふっ(笑)
ねえ!
「掌指的是什麼?」
「啊,手心也可以稱作是掌喔!」
如果這樣問的話不就破功了嗎?
ま,這樣的話也只能淡淡地回答「喔喔,這樣啊。」就結束了對吧? ははっ(笑)
ねえ~
「能稍微按摩一下我的掌嗎?」
「這…哪裡啊?掌在哪裡啊?」
「啊,掌指的就是手心喔。能替我按摩手心嗎?」
あれ?這樣不就沒用到掌這個字了嗎…
如果是這樣的話…
「講手心就可以了喔,手心就可以了。嗯。」
「可不可以用更好懂的說法啊!」
搞不好就會變成這樣じゃん。
……並不會嗎(笑)
じゃあ,今天,そうだね。
請各位聽眾朋友們都記住「掌」這個講法。
如果廣為盛行的話,我就會用了,うんー
還有,あの~ね?我想想…
「能請你用掌跟掌發出聲音嗎?」,這樣就是拍手的意思了。
……怎麼這麼複雜啦!
以上!我是大野智!
-------------------------------------------------------------------------
聽廣播長知識了!我也是第一次知道たなごころ這個講法~
在台灣手心跟手掌都是常用字,所以比較沒辦法體會這種感覺XD(所以翻得很微妙^^a;)
然後Leader的腦內小劇場實在太可愛太好笑了XDD
感覺他學到這個後似乎會找機會去考考嵐的成員們啊(笑)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.225.108.167
1F:推 qazwsx2709:謝謝翻譯!!如果照Leader的劇本 我想掌應該無法盛行吧XD 01/17 02:22
2F:推 SPEEDPOP:小劇場也太多了XDD 01/17 08:57
3F:推 BAAE:小劇場超好笑XDDDDDDDDD 01/17 11:58
4F:推 teresa925:小劇場真好笑XDDDD 01/17 13:41
5F:推 seelin:大野桑 卡哇依捏~ 01/17 17:47
6F:推 taco9137:感謝翻譯~~~ 我想捏leader的腳掌(壞笑)← 01/17 18:23
7F:推 nikiho:謝謝翻譯~小劇場一下衍生好多XDD 01/17 21:42
8F:推 tomatolove:謝謝翻譯!!!說到手掌~讓我想到有一集的交嵐有一個環節 01/17 22:18
9F:→ tomatolove:為了整leader~有一個明星說他會按摩還摳了一下leader的 01/17 22:19
10F:→ tomatolove:手心!!(好像是與未知相遇的那個單元) 01/17 22:19
11F:→ tomatolove:那一集leader被吃了好多豆腐Q Q 01/17 22:20
12F:推 ryosuki:他真是可愛死了啦腦鍊得很誇張(笑 01/18 00:42
13F:推 evoone:謝謝翻譯^^ 01/18 21:37