作者cherryjuice (。櫻桃果汁。)
看板Ame_Casual
標題Re: [閒聊] 雜誌贈品
時間Sun Nov 2 22:04:02 2008
※ 引述《iswave (W)》之銘言:
: 本期(11)fineboys有個非常有吸引力的贈品:jean ring。
: http://www.books.com.tw/exep/prod/magazine/mag_retail.php?item=J030012851
: 曾經讓會金工的朋友幫我作一個,但是用的銅線太細導致後來從中間斷成兩截。
: 有興趣自行製作的朋友還是以真鑰為主會比較好,至少技術上沒有太大的難度。
題外話...XD...(我回來了~)
之前在日本,跟pk稍微討論到了這個現象...
請問"真鑰"在這邊指的是"真鍮"嗎?
http://dict.variants.moe.edu.tw/yitic/frc/frc15037.htm
"鍮"意指黃銅,日本人用"真鍮"來表示黃銅製品,很多金具都可能是"真鍮"製造...
不過在板上似乎被誤用了?提出來跟大家討論討論...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.240.156.117
2F:→ featherfish:反正就跟寒天和洋菜的關係一樣XD... 11/02 22:12
3F:→ featherfish:不過這篇文章應該表示不要用銅線直接彎而是要用銅直接 11/02 22:16
4F:→ featherfish:去打造的意思? 11/02 22:16
5F:→ cherryjuice:嗯嗯,所以真的有"真鑰"這種說法?而非"真鍮"的誤用嗎?? 11/03 11:48
6F:→ cherryjuice:常聽到板友把皮帶環上掛的勾狀金具稱為"真鑰",為什麼? 11/03 11:50
7F:→ x760717: 我在想可能是ONE'S工人品牌中的有個產品"真鍮" 11/03 12:14
8F:→ x760717: 有些版友就暫且把皮帶環上掛的勾狀金具都稱為真鍮了吧 11/03 12:16
9F:→ cherryjuice:知我者x717也,如此一來就證明是誤用了...Orz... 11/03 12:21
12F:→ cherryjuice:素材是真鍮,品名直譯是"銅勾",如果今天銅勾是純銀製品 11/03 12:22
13F:→ cherryjuice:明明是銀色的,還稱之為"真鍮"就有點怪怪的了...XD... 11/03 12:23