作者wfelix (青雲)
看板Adachi
標題Re: [問題] H2第二集
時間Sat Mar 15 19:17:50 2008
※ 引述《mepass (mepass)》之銘言:
: 愛好會跟春華解釋比呂的時候
: 說:兩場完全比賽,五場無安打無人上壘
: 無安打無人上壘不就是完全比賽嗎
: 還是翻譯錯了
翻錯了,事實上應該是無安打無得分,或是無安打完封勝
no-hitter no run
run 是指得分的意思,但有些翻譯者比較不懂,
都根據字面意思翻成跑壘者
所以以往安達充漫畫幾乎都翻成無安打無跑壘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.204.219
1F:→ mdbbd:還有未知魔球 水平外曲球 03/15 20:08
2F:推 gayuan:反正,只要知道比呂很厲害就對了 03/15 20:44
3F:推 doublebass:水平外曲球這翻譯真是影響超深遠的 一堆棒球漫畫都翻成 03/15 22:00
4F:→ doublebass:這鬼東西.. 囧rz 03/15 22:01
5F:推 xakg:所以水平外曲球應該翻什麼 (就畫面來說我還沒驚覺翻錯了) 03/15 22:40
6F:推 xisx:我怎麼記得翻平直彎曲球 XD 03/15 22:49
7F:推 doublebass:原文是スライダー 很單純的就是滑球阿 >"< 03/15 22:54
※ 編輯: wfelix 來自: 218.162.204.219 (03/16 01:19)
8F:→ wfelix:滑球又不是只會水平變化 不過比呂的好像是橫向變化 03/16 01:20
9F:推 jackielee:翻橫向滑球最正常吧 另外平直彎曲球是大空翼的吧XD 03/16 01:41
10F:推 streamer:陽建福的滑球就是會往下掉的那種... 03/16 02:38
11F:→ streamer:所以不一定是橫向的... 03/16 02:38
12F:→ wfelix:比呂的滑球是橫向滑球 類似凱薩(賈西)的 03/16 02:56
13F:推 doublebass:原文比呂的球路是Hースライダー 是指 高速滑球 03/16 23:20
14F:推 winterwish:我很疑惑高速滑球有難接到野田敦都不能每次都接的到嗎 03/17 14:07
15F:→ wfelix:高速滑球如果變化幅度很大的話的確不好接 03/17 17:00
16F:推 wreckwang:因為是高中生~ 03/19 10:37
17F:→ wreckwang:還有不是每次都成功..呵呵 03/19 10:38
18F:推 ec75413:上面有高中同學耶 03/21 23:00