作者CCY0927 (茹絮夢)
看板Aboriginal
標題[新聞] 隨夫駐台 梁晨翻譯原住民傳說繪本中歐上市
時間Sat Jun 26 18:23:52 2021
https://www.cna.com.tw/news/acul/202106230232.aspx
隨夫駐台 梁晨翻譯原住民傳說繪本中歐上市
2021/6/23 16:42(6/23 23:29 更新)
https://i.imgur.com/zSg6Ot3.jpg
台灣原住民山林智識繪本「樹上的魚:Lokot鳥巢蕨」經斯洛伐克駐台代表博塔文妻子梁晨
翻譯,已於斯洛伐克及捷克上市發售。(梁晨提供)中央社記者鍾佑貞傳真 110年6月23日
(中央社記者鍾佑貞、楊淑閔台北23日電)取材自阿美族古老傳說的繪本「樹上的魚:
Lokot鳥巢蕨」,去年被斯洛伐克駐台代表博塔文相中,經代表妻子梁晨譯為斯語後,已於
斯國及捷克上市發售,成為首本前進中歐的台灣原住民山林智識繪本。
農委會林務局指出,去年與作家桂春.米雅合作出版繪本「樹上的魚:Lokot鳥巢蕨」,內
容饒富趣味又充滿自然哲理,不但很快再版,還被博塔文(Martin Podstavek)相中,並
由梁晨翻譯為斯洛伐克語版本,歷經近10個月付梓,現已於斯洛伐克及捷克兩國上市發售
,讓逾600萬的斯語族群看見台灣多樣化的自然生態及族群文化之美。
博塔文說,「樹上的魚:Lokot鳥巢蕨」講述與大自然的共生共存,並回顧尋找祖輩們留下
的傳統智慧,最讓他感到欣喜的是,這是第一本走進中歐國家的台灣原住民傳說繪本。
梁晨下午受訪時表示,翻譯這本書具難度,書中有許多台灣人耳熟能詳的原生動、植物名
稱,但在斯洛伐克語中,不一定有相應或貼切原意的字,因此她花相當多心力研究這些動
植物的拉丁學名及翻找百科全書,再三確認才下筆。
梁晨2017年剛來台時,因陪著小孩閱讀,無意間發現台灣有很多好書,而與台灣兒童文學
結緣。她說,3年來,她已向斯洛伐克推薦10本台灣原創童書,對斯國出版社有一定的了解
,因此再次向斯國出版圈推薦「樹上的魚:Lokot鳥巢蕨」時,遇到的阻力已沒有首次「破
冰」推廣台灣書籍時大。
博塔文卸任在即,梁晨回顧這3年多來台灣及斯洛伐克的關係時表示,台斯除了經濟合作緊
密外,林務及文化面向也互有交流,但民間互動仍不算頻繁,而旅遊是促進雙邊人與人交
往的最佳途徑。疫情期間,旅遊雖非可行選項,但台斯仍可透過圖書深化對彼此的了解,
這也是她積極向斯國推薦及翻譯台灣書籍的動力之一。
林務局局長林華慶強調,此繪本的斯語版問世,讓遙遠的中歐民眾有機會透過原住民口述
傳說的自然視角重新發現台灣,進而引發對台灣的繽紛生態及多元文化的好奇來探索台灣
,未來雙邊將持續進行自然書寫與林業交流。
林務局補充,此繪本國內已二版,可在五南文化廣場、國家書店等實體、網路書店或博客
來、金石堂等網路書店購買。(編輯:林淑媛/陳清芳)1100623
https://i.imgur.com/tfyRLRL.jpg
取材自阿美族古老傳說的繪本「樹上的魚:Lokot鳥巢蕨」,去年被斯洛伐克駐台代表博塔
文(右)相中,經代表妻子梁晨(左)譯為斯語後,已於斯洛伐克及捷克兩國上市發售。
(林務局提供)中央社記者楊淑閔傳真 110年6月23日
https://i.imgur.com/whfHNz6.jpg
取材自阿美族古老傳說的繪本「樹上的魚:Lokot鳥巢蕨」,內容饒富趣味又充滿自然哲理
,歷經10個月終於完成斯洛伐克語版本付梓,現已於斯洛伐克及捷克兩國上市發售。(林
務局提供)中央社記者楊淑閔傳真 110年6月23日
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.12.41 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Aboriginal/M.1624703034.A.E8B.html