作者happywings (Love the world)
看板Aboriginal
標題[問題] 太魯閣族語的幾個日常用語講法
時間Thu Aug 10 12:57:56 2017
因為個人有一些需要,有簡單的族語翻譯想要請教看看
不知道有沒有略通「太魯閣族語」的板友呢?!
我想問的是,
太魯閣族語的「對不起」、「我愛你」、「謝謝你」這三句話該怎麼表達
三個詞如果分別寫成族語慣用的羅馬拼音的話,又會是怎麼寫呢?
在此先感謝熱心板友的解惑了!!但願可以在這裡問到答案
p.s. 原民會官方的線上太魯閣族語詞典只有名詞,
找不到這幾個日常動詞的明確用法QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.121.106
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Aboriginal/M.1502341080.A.007.html
1F:推 Lowking: 對不起: Ini ta bi kla. (不+我們+很+知道) 已形成慣用語 08/10 14:26
2F:→ Lowking: 我愛你(沒這麼說) 只有"我很喜歡你" Kuxul misu balay. 08/10 14:26
3F:→ Lowking: (喜歡 + 我-你 + 很) Kuxul saku hug? (你喜歡我嗎?) 08/10 14:27
4F:→ Lowking: 謝謝你:Mhuway su balay. (慷慨+你+很) 你真的很慷慨, 08/10 14:28
5F:→ Lowking: 所以引申為感謝之意。Tayal huway su! (你真是慷慨阿!) 08/10 14:28
6F:→ Lowking: 字典找不到,可能是因為這是後來形成的慣用語(詞組),你 08/10 14:30
7F:→ Lowking: 可以發現字面意義的組合是很有趣的,有興趣可以一起討論 08/10 14:30
8F:→ Lowking: 我在族語這方面小有研究。Iya qsiqa ha! (請不要客氣!) 08/10 14:31
9F:推 Lowking: 對了,知道拼音還不夠,一定要知道怎麼唸,族語E樂園 08/10 14:37
10F:→ Lowking: 有教每一個羅馬字母的發音,那裏有很多資源可學習 08/10 14:37
11F:→ happywings: 謝謝Lowking板友神速完整又清楚的解惑嗚嗚 08/10 14:59
12F:→ happywings: 真的感謝,有些細節站內信詳聊哈哈 08/10 15:00
13F:→ happywings: Mhuway su balay!!! 08/10 15:05
14F:推 isomtwolf: 不會太魯閣語,但排灣語也有類似句構 09/14 16:53