作者CCY0927 (只是個暱稱罷了)
看板Aboriginal
標題[資料] 當我們陪在你身邊─4歲前Amul的語言學習趣事
時間Fri May 6 20:15:36 2016
※ [本文轉錄自 TW-language 看板 #1NB8h45j ]
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了) 看板: TW-language
標題: [資料] 當我們陪在你身邊─4歲前Amul的語言學習趣事
時間: Fri May 6 20:14:57 2016
https://goo.gl/2SVVh6
當我們陪在你身邊─4歲前Amul的語言學習趣事
原住民族語言研究發展中心·Friday, May 6, 2016
今天想跟大家分享的,就是上次提到,在家裡面沒有人會說韓語、也沒有人用韓語對
話過,但是,這一個4歲的孩子跟我對話時,竟然回我,「alaso」(韓語:知道了)。
Amul(正確名字應該是Hamul,在布農族中大人對小孩名字稱呼時會省略第一個子音稱
呼,或許這與小朋友在學習發音時母音較子音發音容易有關)布農族的孩子,我哥哥
的小孩,我的侄子(用侄子這樣的稱謂感覺關係很疏離),當人家問我他是誰時,我大
部分的回應「這是我們家的孩子」或「我哥哥的孩子」。
Amul從一出生就跟我們(四代同堂)一起生活、照顧、學習,我的父母親很希望孫子能
使用自己的族語,從他一出生便使用布農族語、華語與Amul對話。我把Amul4歲以前
,學習語言的過程,挑出幾個有趣的部分跟大家分享。
※從單詞與歌謠教Amul族語-族語歌謠不夠那就自己編
為了教Amul族語,我們全家人與他溝通時,使用單詞時幾乎是以先族語後華語使用,
例如,Amul要穿鞋子時,我們會指著鞋子說sapil重複2~3次,然後再說鞋子。以行為
、動作、環境等加上族語與華語教詞彙,並不斷反覆。
除了單詞,我父母親也教Amul唱布農族的歌謠,我們家的人就會跟著一起教他唱。有
一次我母親看到有人在搭船的畫面,就編了一首搭船歌給Amul,歌詞是這樣「乘著風
帆 Amul要tunhatu….」雖然不是全族語歌詞,但是透過這樣讓Amul知道甚麼是hatu(
船)、甚麼是atal(橋)。運用不斷的族語與華語的詞彙重複、歌謠,讓Amul不僅知道
這些東西是甚麼,其語言的說法可以是「布農語」與「華語」,而在與他對話時,
Amul可以清楚知道「hatu」與「船」指的是甚麼東西。
※從學華語思考學族語這件事-快3歲的Amul使用華語流利的說主導文
語言學習是,我們使用甚麼語言跟孩子對話,他就學習甚麼語言回應我們。我們用「
吃飽了」教孩子,當我們問孩子「你吃飽了嗎」,在吃飽的狀況下他就會回答「吃飽
了」。Amul也是一樣,我父母親教他族語「abuhanin」與華語的「吃飽」的回應,若
用族語問他abuhanin了嗎?他會回答「abuhanin」,若用中文問他「你吃飽了嗎」,
他會使用華語回答「吃飽了」,或是我們跟他說「用族語回答」,他就回答我們「
abuhanin」。 甚至我父母親使用族語跟他說話,他能聽得懂並且用詞單詞回應,或
者直接以行為回應。
Amul在2歲多快3歲時就會唸主導文,這讓我很驚訝於孩子的學習,在尚未有文字、符
號圖像的輔助,他能以華語流利的唸出主導文這件事情,讓我思考語言習得在沉浸且
不斷重複的語言環境之中,孩子吸收與習得語言能力的關係。倘若,改成使用族語為
主要使用的語言教他唸主導文,那Amul在影片中流利說出的語言就會是族語而不是華
語。
→Amul主導文影片(聲音有點小,建議在看影片時可以大聲一點)
https://www.facebook.com/1631361880/videos/t.100000307211934/10200574554399605/?type=2&theater
※沒有人會說韓語Amul竟然回我「alaso」
每個小孩都有他學習認識世界的方法,有的孩子透過視覺、畫畫、行為…等方式來了
解他們身處的世界。Amul喜歡看,從小他就容易被廣告吸引,而且他只要「在看」這
個行為,其他身邊的呼喊他他都不為所動,也不會回應你,直到這則廣告(吸引他的
廣告)結束了他才又開始繼續動作、或者是剛剛玩的玩具。
Amul喜歡看巧虎,他看巧虎很安靜,靜到你都不曉得他到底有沒有了解有的時候會叫
Amul跟著裡面的節奏律動動一動,但是他不會理你,就是坐在那靜靜的看,而且可以
一直重複看。不過,突然有一天他就會運用他在巧虎看到的情境說出符合的當下的詞
彙表達他的感受。
Amul2歲多後開始喜歡恰恰火車卡通,看到有一天他突然唱起恰恰卡通的英文主打歌
。他很喜歡交通工具我們就竟量幫他找適合他的卡通,他快3歲時我與妹妹在網路上
看到韓國卡通poli,那時台灣還沒有版權沒在電視播映,也沒有中文翻譯,卡通全部
講韓語,不過他還是很專心的看poli,陪他看卡通的我們就會負責幫忙解釋,因為他
曾有看恰恰火車看到會唱其英文主打歌,以至於他看POLI看到會唱POLI韓國主打歌我
們並不意外,只是從打從心底佩服這個小孩真是不簡單,在沒有人教他的情況下,透
過自己一直聽一直聽就會唱英文歌、韓語歌。
直到有一天(那時他4歲),我父親生病在醫院,Amul在我父親的病床上上上下下的,
家裡其他人也已經提醒他這樣會干擾到我父親,有提醒他就停一下,然後過沒多久又
繼續上上下下,看不下去的我出聲了「馬聖喆(通常叫全名就表示他皮要繃緊),就跟
你說過這樣阿公不舒服,你也會掉下去」,沒想到這個孩子竟然一臉輕鬆,還給我外
加手勢(揮手)對我說「alaso!alaso!」,我聽完快笑翻了,家人們還一頭霧水問我他
說甚麼,我說「你們的馬聖喆很厲害捏,竟然回答我韓文『知道了』,家人聽完後也
都大笑,我對我父親說「爸,我看如果你希望Amul學族語,你要不要乾脆把POLI翻成
族語,這樣他學得更快喔」
把POLI翻譯成族語一半是玩笑性質但另一半是在思考,影音、卡通的媒介如何影響與
教導孩子的認知與語言學習,例如,有多少父母親為了讓孩子學習而運用巧虎影音,
7年級的我們小時候的共同記憶是虎姑婆、大野狼之歌,但現在的小朋友未來的共同
記憶可能是「你愛唱歌,我愛跳舞,唱歌跳舞真有趣…」巧虎之歌,如果上述所說的
媒介都將語言改成族語呢?!
我曾經想過~如果巧虎能翻譯成族語,教導孩子的行為與認知,這樣在族語學習上其
實也有很大的效益,不過族語版的巧連智主要是運用於現代生活中的行為、溝通與對
話,另一方面,首要處理的就是大量的新詞問題以及內容的調整。嗯~這滿有趣的!!!
→大家可以上族語E樂園裡面有許多動畫故事喔
http://goo.gl/T35Vfj
→讓大家看看可愛的Amul學族語影片吧 (星期五融化吧!)
https://www.youtube.com/watch?v=OWI9tmCEtsM
你呢?如何教導你的孩子、學生、朋友、自己...說族語呢?
歡迎您的分享~
撰文語發中心Maital Manghuhu Tanapima研究員
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 121.140.19.4
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1462536900.A.16D.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: CCY0927 (121.140.19.4), 05/06/2016 20:15:36