作者ILzi ( 並不好笑 )
看板ADS
標題[閒聊] 最近廣告的趨勢...
時間Sat Jan 10 18:54:41 2015
最近似乎愈來愈多廣告是直接把國外的拿來播
只是配音換成中文
例如:健達(繽紛樂的rap,奇趣蛋),普拿疼,威猛先生...等
當然,令人討厭的旺旺是連臺詞也不用重配
另一個是遊戲廣告,愈來愈多的廣告都用日文發音(這還好)
或是叫日本人用中文說臺詞,發音準就算了
有一些根本....至少我覺得很難聽(例如最近常播的勇氣傳說)
雖然我知道會這樣玩代表能收到一定的功效...
--
posted from bbs reader hybrid on my HTC Butterfly
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.141.86
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/ADS/M.1420887283.A.1A1.html
1F:推 hanah539: 我超級討厭勇氣傳說的那個腔調的!!! 01/11 12:13
2F:→ jjump: 有時候是台灣代理或分公司沒錢拍,或總公司根本不給拍台灣版 01/11 16:28
3F:→ leejee: 我覺得跨國集團常這樣,以為東南亞人都一個樣 01/11 19:21
4F:→ leejee: 換個發音就撥出了 01/11 19:22
5F:→ leejee: 播 01/11 19:22
6F:推 Rigogo: 健達繽紛樂rap超鳥 01/11 20:05
7F:→ ILzi: 健達最後一句用唱的slogan很難聽 01/19 00:56