作者eastenlight (╮(▔▽▔")╭)
看板AC_In
標題Re: [推薦] アーセナル
時間Wed Nov 11 18:54:17 2009
※ 引述《wake01 (醒來)》之銘言:
: ※ 引述《wake01 (醒來)》之銘言:
: : 上次不知道在西恰還是這裡看到這作者的作品
: : 結果一看才發現超棒的XD
: : 內容都是歡樂向,女的多半都很奇怪,但是卻又不失色氣,真的是很棒的組合
: : 參考用
: : http://myweb.hinet.net/home7/angelcake/mh0810_099.jpg
: : http://myweb.hinet.net/home7/angelcake/mh0811_106.jpg
: : http://myweb.hinet.net/home7/angelcake/122.jpg
: 最近其中有本有人弄了翻譯,完全不懂日文的可以嘗試看看
: 不過用語十分....應該評價兩極,不過本來就很歡樂,所以算應景吧XD
您指的是這個嗎?
http://i984.photobucket.com/albums/ae321/asd20235/1257826850895.jpg
不過還有更精彩的
http://i984.photobucket.com/albums/ae321/asd20235/1257860831546.jpg
孩子的(??)教育不能等
--
瑪琉:「別人ㄟ阿君啊喂,喜穿西米羅;阮ㄟ阿君啊喂,喜塞史托萊客。」
「別人ㄟ阿君啊喂,喜煙斗ㄚ桑;阮ㄟ阿君啊喂,喜悪い歐吉桑。」
議長:「只要拉克絲的手上有基拉,誰都殺不了她。」
肥田:「把好球和免費蛋搞在一起做成好球免費蛋一起賣不就得了,笨!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.165.228.131
1F:推 Johnsonj:你不小心把上一位關燈內容PO出來啦 XDD 11/11 18:56
2F:→ Johnsonj:話說第二張讓我笑到肚子痛XDDD 11/11 18:56
※ 編輯: eastenlight 來自: 115.165.228.131 (11/11 19:02)
3F:推 coldcolour:神翻譯XDD 11/11 19:09
4F:推 schula:第二張是給古人用[?]的吧XDDDD 11/11 19:26
5F:推 MAHORA:第二張XDDDDDDDDDD 11/11 19:42
6F:推 wu90318:這個漢化版今天才弄到手看完XDD 出現很多包起來的 很囧rz 11/11 19:42
7F:推 killeryuan:此譯甚佳,吾意許之. 11/11 19:43
8F:推 wake01:還有很多女的部份忘了加岤的.... 11/11 19:45
9F:推 magustale:推文言文ww 11/11 20:04
10F:推 toeternia:XDDDDDDD 11/11 20:58
11F:推 akira00150:文言文www 11/11 21:35
12F:推 PsycoZero:周公之禮是性癖嗎!?(翻桌 11/11 21:43
13F:推 goblin09597:嗚呼哀哉XD 11/11 21:51
14F:推 outsmart33:XDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/11 23:20
15F:推 seishiro:先看第二張,完敗= =||| 11/11 23:25
16F:推 Vishnu0701:第二張超讚! 11/12 00:32
17F:推 f21490310:第二張...救命阿 XDDDDDDD 11/12 01:59
18F:推 hanabi2005:第二張超級有趣的XDDDD 11/12 17:00
19F:推 olddad40:超好笑XD 好想看喔>"< 11/12 18:16
20F:→ bb333:好想看第二張版本的整本翻譯啊XD 11/12 21:42
21F:推 lindari71:我喜歡這畫風 11/13 14:28
22F:推 Jackalxx:第二張神翻譯啊XD 11/14 02:20
23F:推 Mystiarun:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/14 04:14
24F:推 olddad40:畫風超棒啦XD 第2張改的超好笑XD 11/14 23:59
25F:推 KKyosuke:這www 11/15 15:41