作者electronicyi (电子益)
看板movie
标题Re: [讨论] 迪士尼请的翻译是不是不够力
时间Wed Aug 14 13:38:14 2019
※ 引述《pipoli (ppppp)》之铭言:
: 是RAID FIRE,袭击火力,有sudden attack的意思。
: 不是什麽RAIN FIRE、RED FIRE。
→ FallenAngelX: Lay fire应该是没错
→ FallenAngelX: 不如说也只有Lay fire是比较合理的句子
推 willy891017: 是Raid fire没错喔,我4刷了
推 jtrdavid371: 是Raid fire....我听了很多遍
官方蓝光影碟发售
里面有给听障者看的英文字幕
这里有个收集字幕的网站
终局之战的字幕:
https://bit.ly/2Y6KGb7
THANOS (2014): Rain fire!
嗯
我确定是rain fire啦
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.112.150.119 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/movie/M.1565761099.A.953.html
※ 编辑: electronicyi (140.112.150.119 台湾), 08/14/2019 13:44:31
1F:推 darkbrigher : 笑喷XDDDDD 08/14 14:01
2F:推 riddlerkuo : 啪啪啪 08/14 14:01
3F:→ codyDL : 哇 尴尬罗XD 08/14 14:15
4F:推 ntc039400 : PTT真不块是多益1000分,英检优级的网民聚集地www 08/14 14:41
5F:推 DanGdCtw : 平反推 08/14 15:19
6F:→ ttcml : 这下尴尬惹 08/14 15:27
7F:推 TimmyJiang : 笑死XDD,要改喷字幕组肯定没有看电影了吗XDD 08/14 15:27
8F:推 alvis000 : %%% 08/14 15:29
9F:推 lpbrother : 官方的电影翻译应该早就有字幕了吧 08/14 15:42
10F:→ lpbrother : 英文字幕 08/14 15:42
11F:推 kaj1983 : BD这麽快就出了喔? 08/14 15:53
12F:推 loveapple33 : 啪啪啪,给一般人看的电影怎麽可能用到这麽专业的术 08/14 16:09
13F:→ loveapple33 : 语,脑补到量子领域了 08/14 16:09
14F:→ micbrimac : 英文不好 请问什麽是rain fire? 08/14 17:23
15F:→ bearhwa : 弹雨扫射 08/14 18:35
16F:推 mayuka : XD 08/14 19:17
17F:推 NTPUpigeyes : 我以为大家都听得出来是rain fire 08/14 20:22
18F:推 Zrola : 就Rain fire 08/14 21:42
19F:→ qazxswptt : RAID fire是不是电源着火了 08/14 22:26
20F:推 sanshin : 我就说rain fire (赶快补) 08/16 07:59
21F:推 cybergenie : Rain fire 是常用的军事用语不知道的人应该不多吧? 08/25 13:55
22F:→ cybergenie : 美国军片常用这个字...看到这篇文才知道原来还真的 08/25 13:56
23F:→ cybergenie : 有人不知道。 08/25 13:56
24F:推 jengjye : 好多英文烂到爆的一脸信誓旦旦的装逼结果糗大了 10/11 17:32