作者AndGuideHer (掩盖河)
看板joke
标题[耍冷] 英文笑话翻成中文
时间Fri Jun 17 21:59:26 2022
有两则性质类似的英文笑话
不晓得有没有高手能把它们不失原意的翻成中文?
1. Don't trust atoms, because they make up everything.
这个比较简单: 别相信原子 因为它们什麽东西都编造得出来...
2. Don't trust stairs, because they are always up to something.
这就不知道该怎麽翻译了
不过大意就是说别和楼梯太交心 因为它们都是有目的的...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 198.255.5.170 (美国)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/joke/M.1655474368.A.81E.html
1F:→ FlynnZhang: 他们老是想上你 06/17 22:17
2F:推 HisVol: 双关语就是能凑尽量凑,但凑不到是常态,毕竟两个语言本来 06/17 23:29
3F:→ HisVol: 就不会都有完美对应,更不用说双关语要两个意思都对起来 06/17 23:29
4F:推 l00bear: 基本上会翻译成他刚刚说了个谐音笑话 请配合笑一下 06/18 00:00
5F:推 jackie0825: 第一个用捏造会不会比较好啊? 06/18 00:13
6F:→ zChika: 名词未必要照搬,比如可以这样(乱改一下) 06/18 01:43
7F:→ zChika: 「别太信任导航,因为他们总是有目的的」 06/18 01:43
8F:推 lovedog0731: 别太相信梯子,因为任何人都能上梯子 06/18 05:25
9F:推 lovedog0731: 别太相信原子,因为他们可以美化一切 06/18 05:27
10F:推 yan1979: 导航有目的 这个不错 06/18 07:11
11F:推 guenhwyvar: Nice 06/18 07:18
12F:推 liicat: 别相信梯子,他们什麽都能上 06/18 08:09
13F:推 devidevi: 同12楼 06/18 08:13
14F:→ devidevi: 别相信园子,因为他们制造了每件事 06/18 08:16
15F:推 lucien0410: 不要相信冰淇淋,因为他们整天叭噗 06/18 10:13
16F:推 kdeath: (英文笑话) 06/18 10:33
17F:推 hydrant: 原子是个狠人 什麽事都做得出来 06/18 11:47
18F:推 whhw: 推文优秀 06/18 11:58
19F:推 brucestyle: TBBT一堆这种梗 06/18 12:08
20F:嘘 yushes920179: 贴笑话就好了 翻译干嘛 问号 06/18 13:30
21F:推 hcln24: 别相信梯子 因为他们谁都能上 06/18 21:52
22F:推 fivil52: 别相信原子,他们什麽都做得出来 06/18 22:06
23F:推 fivil52: 别跟梯走太近 你老婆会想上 06/18 23:05
24F:推 mmmpkxabc36: 别相信楼梯 因为他们总是让你去到别的地方 06/19 09:10
25F:推 dji5: 原子非原子,原子生万物 06/19 11:51
26F:推 imab1tch: 别相信楼梯,因为他总是忙於做某件坏事 06/19 17:07
27F:→ kimokimocom: 有些跟原文语意都无关的应该不用拘泥於梯子了吧 06/19 22:13
28F:嘘 sses40713: 这是笑话? 06/20 12:39
29F:推 jfy1989: 别相信原子,它们能变成任何东西。 06/20 17:53
30F:→ jfy1989: 别走楼梯,它们知道会引导你去哪。 06/20 17:53
31F:推 eukoala: 别相信原子,他们什麽都做得出来 06/20 19:18
32F:推 firefoxriko: 别不相信导航,因为导航跟你的目的一致 06/22 09:46