作者suzhou (☂☁☁☁☂)
看板Baseball
标题[分享] 韩总教练:提防遭邵破跟大益生逆袭
时间Fri Oct 11 20:02:44 2019
http://naver.me/FrCRS1yu
韩国12强总教练金卿文在今天第一天正式练球後
对媒体表示需要提防同组的澳职跟加拿大今年打过韩职的两名洋投
分别是效力於韩华老鹰的澳洲籍投手邵破(Warwick Suapold)
以及今年效力过飞龙跟乐天的大益生(Brook Dykxhoorn)
尤其是邵破,今年後半季状况特别好
即使在倒数第二的韩华,全季仍缴出12胜11败3.51
对韩国出场投球的可能性很高
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.220.130.149 (韩国)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1570795369.A.F36.html
1F:推 Sky77777777: 韩总 10/11 20:03
2F:推 mojito: 朱益生? 10/11 20:04
3F:→ cobras638: 大益生 很酷的名字 10/11 20:05
4F:推 r3479zx873: 朱益生+1 10/11 20:05
5F:→ suzhou: 今年应该被双二一了 10/11 20:05
6F:推 marx0126: 这名字跟兴农洋将有得比 10/11 20:06
7F:推 chihchingho: 没看台湾名单却认识益生 10/11 20:06
8F:→ darvish072: 益生菌 10/11 20:10
9F:推 cobras638: 宝岛叫卖哥叶昇骏 10/11 20:11
10F:→ cailoveyou: 这什麽中二的译名 10/11 20:14
11F:→ suzhou: 不然这名字要怎麽翻译中文音译? 10/11 20:15
12F:推 mkopin: 名字害我想一下XD 10/11 20:17
13F:推 bxxl: 戴克斯霍恩之类的吧, 益生是怎麽跑出来的音 10/11 20:19
14F:→ suzhou: 根据NSJ板主最早翻译的大医生翻法引用过来的 10/11 20:20
15F:→ suzhou: 不过这种名字感觉好像是欧陆移民,可能要先看他母语发音 10/11 20:22
16F:→ borhaur: 大一生 10/11 20:23
18F:→ sam09: 姓氏看起来是荷兰裔 10/11 20:28
19F:推 tony900735: 为什麽韩职洋将名要翻译中文?根据原文名才能查到资 10/11 20:52
20F:→ tony900735: 料吧 10/11 20:52
21F:推 tony900735: 不是针对原PO,只是单纯觉得外文编译实在不用把读者 10/11 20:59
22F:→ tony900735: 当成100%的外文文盲,名字真的不用硬取中文 10/11 20:59
23F:推 salkuo: 因为不知道怎麽念?其实翻译的名字有靠近原音是觉得还好啦 10/11 21:02
24F:推 MattOlson: 拼法很像古早荷兰文 念起来也差不多 戴克斯宏 10/11 21:12
25F:→ cobras638: 翻译的名字有靠近原音就好 还在那边吹毛求疵 10/11 21:13
26F:→ alex2426chen: Saupold一开始球速还出不来 加上脾气不好 本来有 10/11 21:14
27F:→ alex2426chen: 想要解约 後来经过调整之後 变成队上少数能看的投 10/11 21:14
28F:推 willy61615: 乾脆连外文姓名连拉丁化都不要 最对味 10/11 21:32
29F:推 BradyJ: 听完上面本人念的,比较像戴逸克索恩,其中克发轻音,索恩可 10/11 22:29
30F:→ BradyJ: 可简化成"松",变成 戴逸松,韩语发音确实接近,大医生也不错 10/11 22:35
31F:推 Archi821: 念快就变吸尘器厂牌戴森 10/11 23:49
32F:→ stormtrooper: 益菌生 10/12 08:42