作者apower223 (I'm gonna miss you)
看板wearefriends
标题Re: [剧研] 114-part 03
时间Fri Jun 21 23:27:00 2013
[Scene: The Hallway, Chandler is trying to get Janice out of his apartment.]
场景:走廊,Chandler试着赶Janice离开公寓
Janice: Oh, I miss you already. Can you believe this happened?
噢~我已经开始想你了,你能相信这真的发生了吗?
Chandler: No... no! And yet it did. Good-bye, Janice.
不(敢相信),但他还是发生了,再见Janice
Janice: Kiss me!
吻我!
(Janice kisses him. Monica comes out for the newspaper.}
Janice亲他,Monica出门拿报纸
Monica: Oh, Chandler, sorry.
噢Chandler抱歉
(Janice turns around, Monica sees who it is.)
Janice转身,Monica看到是谁
Monica: Ohhh, Chandler, sorry! Hey, Janice.
噢~~~Chandler,抱歉啊!嘿!Janice
Janice: Hi, Monica.
Chandler: Ok, well, this was very special.
很好,这真是太特别了
Monica: Rach, come see who's out here!
Rach,快来看外面这是谁!
(Rachel comes out.)
(Rachel出来)
Rachel: Oh my god. Janice, hi!
Chandler: Janice is gonna go away now.
Janice现在要离开了
Monica: I'll be right back.
我马上回来
(Joey enters from the stairs.)
Joey从楼梯出现
Rachel: Oh, Joey, look who it is.
噢Joey,来看看这是谁
Joey: (in disbelief) Whoa.
(不敢置信)哇
Chandler: Oh, good, Joey's home now.
喔非常好,Joey回家了
Janice: This is so fun. This is like a reunion in the hall.
这真是太有趣了,像是走廊上的大团圆
(Monica comes out with her cordless phone.)
(Monica拿着她的无线电话出来)
Monica: Oh, hi, Ross. Yeah. There's someone I want you to say hi to.
(to Chandler) He just happened to call.
嗨Ross,这里有个人想跟你打招呼(跟Chandler说)他刚好打过来
Janice: Hi, Ross. Yes, it's me. How did you know? (she laughs obnoxiously)
嗨Ross,是我,你怎麽知道?(Janice式笑声)
[Scene: A Chinese Restaurant, Ross is there with his date.]
场景: 中国餐厅,Ross和他的约会对象
Ross: I'm just sayin' if dogs do experience jet lag, then,
because of the whole um, seven dog years to one human year thing,
then, when a dog flies from New York to Los Angeles,
he doesn't just lose three hours, he loses like a week and a half.
我只是说,如果狗经历过时差,而因为狗的七年是人类的一年这件事,
当有只狗从纽约飞到洛杉矶,牠不是花3小时而已,他失去的是约一周半的时间
(Ross starts to laugh, and then makes a face like 'Why did I just say that?'
Ross' ex-wife, Carol, and her lesbian lover, Susan, enter the restaurant.
Ross stares at them.)
Ross开始笑,然後做了一个表情像是在说「我刚刚为什麽要说这个?」
Ross前妻Carol和她的同志爱人Susan进入这间餐厅
Kristin: That's funny. Who are they?
这真是有趣,她们是谁?
Ross: The blond woman is my ex-wife, and the woman touching her is her...
close, personal friend.
金发的是我前妻,那个正在触碰她的女人是她的......亲近私密好友
Kristin: You mean they're lovers.
你是指她们是爱人
Ross: If you wanna put a label on it.
如果你硬要这样说的话
Kristin: Wow, uh, anything else I should know?
哇喔,还有什麽我应该知道的吗?
Ross: Nope, nope, that's it.
没有,就这些了
(Carol takes off her jacket, her pregnant belly is exposed.)
Carol脱下外套,露出她怀孕的大肚子
Ross: Oh, and she's pregnant with my baby. I always forget that part.
(to Carol and Susan) Helloo!
噢,还有她怀着我的孩子,我老是忘记这部分(跟Carol和Susan)哈罗!
[Scene: Monica and Rachel's, the girls are holding their boyfriend bonfire.]
场景: Monica和Rachel家,女孩们在举行她们的「男友营火」
Phoebe: Ok, so now we need, um sage branches and the sacramental wine.
所以我们需要鼠尾草和圣酒
Sacramental wine
http://en.wikipedia.org/wiki/Sacramental_wine
Monica: All I have is, is oregano and a Fresca.
我这只有牛至跟Fresca(牛至是一种植物,Fresca是一种饮料)
Fresca
http://en.wikipedia.org/wiki/Fresca
Oregano
https://www.google.com/search?q=oregano
Phoebe: Um, that's ok! (throws it in fire) Ok. All right.
Now we need the semen of a righteous man.
呃那个也可以啦!(丢进火里)好了,现在我们需要一个正直男人的精液
Rachel: Ok, Pheebs, you know what, if we had that,
we wouldn't be doing the ritual in the first place.
Pheebs,我们如果有那个的话一开始就不必做这仪式了
Monica: Can we just start throwing things in?
我们可以直接开始丢东西进去吗?
Phoebe: Ok, yeah, ok. (she throws the directions in) Oh, OK.
好啦好啦(她把那本指南丢进去)
Rachel: (tossing things in the fire) Ok, Barry's letters.
Adam Ritter's boxer shorts.
(扔东西进去)Barry的信,Adam Ritter的四角裤
Phoebe: Ok, and I have the, uh receipt for my dinner with Nokululu Oon Ah Ah.
我这里有跟Nokululu Oon Ah Ah吃晚餐的收据
Monica: Look, here's a picture of Scotty Jared naked.
瞧,Scotty Jared的裸体照
Rachel: (looking at picture) Hey he's wearing a sweater.
(看着照片)他穿着毛衣啊
Monica: No.
Rachel and Phoebe: Eww!
恶!
Rachel: And here we have the last of Paulo's grappa.
这里有Paulo最後一点白兰地
Monica: Hey, Rachel, isn't that stuff almost pure...
嘿Rachel那不是几乎是纯......
(Rachel throws the alcohol in the fire. A burst of flames shoots up from it.)
(Rachel把酒倒进火里,火焰冲上来)
[Scene: Central Perk, Chandler and Joey are there.
Chandler is preparing to dump Janice again.]
场景: Chandler和Joey在咖啡厅,Chandler准备再次甩掉Janice
Chandler: How can I dump this woman on Valentine's day?
我怎麽能在情人节甩掉这女人?
Joey: I don't know. You dumped her on New Year's.
我不知道,你之前在新年时甩了她
Chandler: Oh, man. In my next life, I'm coming back as a toilet brush.
噢天哪,我下辈子要当马桶刷
(Janice enters.)
Janice: Hello, funny Valentine.
哈罗,有趣的情人
Chandler: Hi, Just Janice.
Janice: Hello, Joey, our little matchmaker.
I could just kiss you all over, and I'm gonna!
哈罗Joey,我们的小媒人,我想吻遍你,而且我要这麽做!
(Janice kisses Joey all over. Chandler smiles.)
Janice亲遍Joey,Chandler微笑
Joey: (to Chandler) If you don't do it, I will.
如果你不这麽做(甩了她),那我会
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 175.181.99.127