wearefriends 板


LINE

※ 引述《samchiu (闲祭秋)》之铭言: [Scene: Chandler and Joey's, Mr. Tribbiani is on the phone.] [场景:钱德与乔伊家,崔尼先生在讲电话。] Mr. Tribbiani: Gotta go. I miss you too, I love you, but it's getting real late now 该挂了。我也想你,我爱你,但现在真的有点晚了。 Joey: (Snatches the phone) Hey Ma. Listen, I made the appointment with Dr. Bazida, and... Excuse me? (To his dad) Did you know this isn't Ma? (抢过电话) 嘿,妈,听着,我跟巴吉达医生预约了,然後...对不起? (对他爸) 你知道这不是老妈吗? (His dad nods. Cut to later. Joey is chopping mushrooms) (他爸点头。切至不久後。乔伊在切磨菇) Mr. Tribbiani: Her name's Ronni. She's a pet mortician. 她叫做萝妮。他是个宠物礼仪师。 Joey: Sure. So how long you been... (Goes back to chopping) 是啦。多久了你们... (又继续切) Mr. Tribbiani: Remember when you were a little kid, I used to take you to the navy yard and show you the big ships? 记得你还很小的时候,我都会带你去海军军港让你看大船吗? Joey: Since then?! 从那时候?! Mr. Tribbiani: No, it's only been six years. I just wanted to put a nice memory in your head so you'd know that I wasn't always such a terrible guy. ...Joe. Y'ever been in love? 不是,才六年而已啦。 我只是想要先让你想些快乐的回忆 这样你就知道我不是一直都是这麽糟糕的人。 ...乔。你有恋爱过吗? Joey: ...I d'know. ...我不知道。 Mr. Tribbiani: Then y'haven't. You're burning your tomatoes. 那你还没有。你的番茄要烧焦了。 Joey: You're one to talk. (Puts the mushrooms in a saucepan) 不用你跟我讲。 (把磨菇放进酱料锅里) Mr. Tribbiani: Joe, your dad's in love big time. And the worst part of it is, it's with two different women. 乔,你老爸深陷爱情了。 但其中最糟糕的就是,对象是两个不同的女人。 Joey: Oh man. Please tell me one of 'em is Ma. 喔老兄。拜托告诉我其中一个是老妈。 Mr. Tribbiani: Of course, course one of 'em's Ma. What's the matter with you. 废话,当然有一个是你妈啊。你是有什麽毛病啊? [Scene: Monica and Rachel's, Joey is lamenting to everyone about hid dad's affair.] [场景:莫妮卡和瑞秋家,乔伊正在向大家诉苦,关於他爸的外遇。] Joey: It's like if you woke up one day and found out your dad was leading this double life. He's like actually some spy, working for the C.I.A. (Considers) That'd be cool.... This blows! 这就好像如果哪天你一觉醒来,然後发现你爸过着双面生活。 他实际上是某种间谍,为中情局办事。 (想了想) 那样很酷...这个烂死了! Rachel: I know, I mean, why can't parents just stay parents? (She walks over near Chandler and his gaze stays very obviously on her chest) Why do they have to become people? Why do they have... (Notices Chandler) Why can't you stop staring at my breasts? 我知道,我是说,为什麽父母就不能只是父母? (她走去钱德附近,而钱德目光显然盯她的胸部) 他们为什麽要变成普通人?他们为什麽会... (注意到钱德) 为什麽你不能停止注视我的胸部啊? Chandler: (Without looking up) What? (Looks up) What? (没有往上看) 什麽? (往上看) 什麽? Rachel: Did you not get a good enough look the other day? 你那天看的难道还不够吗? Ross: Alright, alright. We're all adults here, there's only one way to resolve this. Since you saw her boobies, I think, uh, you're gonna have to show her your peepee. 好啦,好啦。我们都是成年人了, 只有一个方法能解决这件事情。 既然你看到了她的咪咪,我觉得,呃, 你要给她看你的鸡鸡。 Chandler: Y'know, I don't see that happening? 知道吗,我没想到会变这样? Rachel: C'mon, he's right. Tit for tat. 来啊,他说的对,以牙还牙。 Chandler: Well I'm not showing you my 'tat.' 我才不要给你看我的"牙牙"咧。 (Door buzzer goes) (门铃响起) Monica: Hello? 哈罗? Phoebe: (Intercom) It's Phoebe. (对讲机) 我是菲碧。 Roger: (Intercom) And Rog. (对讲机) 还有小罗。 Monica: C'mon up. 上来吧。 Chandler: (Sarcastic) Oh, good. Rog is here. (讽刺的) 喔,好,小罗也来了。 Joey: What's the matter with Rog? 小罗有什麽问题吗? Ross: Yeah. 对啊。 Chandler: Oh, it's nothing, it's a little thing... I hate that guy. 喔,没什麽,只有点点小问题... 我讨厌那家伙。 Ross: What, so he was a little analytical. That's what he does, y'know? C'mon, he's not that bad. 什麽,他是有一点爱分析。那是他的工作啊,知道吗? 拜托,他没那麽糟啦。 (Cut to Chandler, Ross and Roger sitting at the table. Ross is upset) (跳到钱德、罗斯和罗杰坐在桌子旁。罗斯不爽。) Ross: Y'see, that's where you're wrong. Why would I marry her if I thought on any level that that she was a lesbian? 看吧,这就是你搞错的地方。 如果我在任何程度有想到她是女同志的话,我为什麽会娶她? Roger: I dunno. Maybe you wanted your marriage to fail. 我不知道。也许你就是想要让婚姻失败。 Ross: Why? Why would I why? Why? Why? Why? 为何?为什麽我为什麽?为什麽?为什麽? Roger: I don't know. Maybe maybe low self-esteem, maybe maybe to compensate for overshadowing a sibling, maybe you... 我不知道。也许大概是自尊心不够, 也可能是因为对造成手足没有地位想要补偿,也许你... Monica: Wait-wait, go back to that sibling thing. 等等,等等,回到那个手足的论点。 Roger: Well, I don't know. I mean, it's conceivable that you wanted to sabotage your marriage so that the sibling would feel less of a failure in the eyes of the parents. 呃,我不知道。我是说,这是可以理解的, 你想要破坏你的婚姻,这样一来手足就会觉得自己在父母眼中没那麽失败。 Ross: That that's ridiculous! I don't feel guilty for her failures! 那,那太荒谬了吧!我对她的失败没有罪恶感! Monica: Oh! So you think I'm a failure! 喔!所以你觉得我很失败罗! Phoebe: Isn't he good? 他很厉害吧? Ross: Nonono, that-that's not what I was saying... 不不不,那..那不是我的意思... Monica: Y'know, all these years, I thought you were on my side. But maybe what you were doing was sucking up to Mom and Dad so they'd keep liking you better! 知道吗,这些年来,你以为你都站在我这边。 但也许你真正做的,是一直拍爸跟妈马屁,所以他们会一直比较喜欢你。 Ross: Hey, I married a lesbian to make you look good! 嘿,我娶了一个女同志来提昇你的地位耶! (Cut to later. Rachel is in tears) (跳到不久後。瑞秋在掉泪。) Rachel: You're right! I mean you're right! It wasn't just the Weebles, but it was the Weeble Play Palace, and and the Weebles' Cruise Ship. Oh, which had this little lifeboat for the Weebles to wobble in. 你说的对!我是说你说的对! 不只是因为威宝们,还有威宝的玩乐宫殿,还有还有威宝的游轮。 喔,上面还有小小的救生艇,可以让威宝们塞进去的。 Roger: That's tough. Tough stuff. C'mon, Pheebs, we're gonna catch that movie, we gotta get going. 那很艰难。艰难的东西。来吧,菲碧, 我们还要赶去看那部电影,我们最好快走了。 Phoebe: Oh, okay. Feel better, Rachel, 'kay? 喔,好的。振作点,瑞秋,好吗? Roger: Geez, we're gonna be late, sweetie... 天啊,我们要迟到了,亲爱的... Phoebe: Oh, okay. Listen, thanks for everything, Mon. 喔,好的。听着,谢谢你的一切,莫。 Monica: You're welcome. 不用客气。 Roger: Listen guys, it was great seeing you again. Mon, um, easy on those cookies, okay? Remember, they're just food, they're not love. 大家听着,很高兴再次见到你们。 莫,嗯,别执着那些饼乾好吗? 要记得,它们只是食物,它们不是爱。 (He shuts the door and Ross and Monica fling cookies at it) (他关上门,罗斯和莫妮卡把饼乾丢过去) Monica: Hate that guy! (Throws another cookie) 讨厌那家伙!(又丢一块饼乾) [Scene: The Hallway, Chandler and Joey are just leaving Monica and Rachel's.] [场景:走廊,钱德和乔伊正要离开莫妮卡和瑞秋家。] Joey: Night, you guys. 晚安,大夥们。 (They notice that a woman is sitting by their door) (他们注意到有个女人坐在他们的门旁边) Chandler: Oh look, it's the woman we ordered. 喔,看啊,那是我们点的女人耶。 Joey: Hey. Can, uh, can we help you? 嘿。有,呃,有什麽要帮忙吗? Ronni: Oh, no thanks, I'm just waiting for, uh, Joey Tribbiani. 喔,不用了谢谢,我只是在等,呃,乔伊崔比昂尼。 Joey: I'm Joey Tribbiani. 我就是乔伊崔比昂尼。 Ronni: Oh no, not you, big Joey. Oh my God, you're so much cuter than your pictures! (Joey stares at her) I-I'm, I'm Ronni....Cheese Nip? 喔不,不是你,老乔伊。 喔天啊,你比照片上可爱太多了! (乔伊瞪着她) 我..我是,我是萝妮...来点起司条? Chandler: Uh, Joey's having an embolism, but I'd go for a Nip, y'know? 呃,乔伊他卡住了,但是我要吃点起司条,好吗? Commercial Break 广告破口 --- 怎麽越翻越不雅了...这集是怎麽回事 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.206.109
1F:推 cabessa:查了一下. tit for tat有以牙还牙的意思,以上文Ross的说法 05/12 11:12
2F:→ cabessa:是指peepee? 请问"槟榔"代表...?(是我想的那个吗XD) 05/12 11:13
昨天翻的很匆促...我没去查那个词... "槟榔交出来"是很台的老笑话了... 有点不太雅 而且没把以牙还牙翻译出来 我还在想要怎麽翻比较好
3F:推 roastbacon:saucepan是平底锅 commercial break翻得很怪 05/12 13:24
我知道pan是平底锅 sauce不用翻出来吗? commercial break就是用来放商业广告的间隔 台湾的电视台都称它为「破口」是正式的用法 所以翻的不算怪吧...
4F:推 sdf019:"槟榔叫出来"是传统台式梗啦 XD 05/12 18:52
所以还是有人看的懂嘛XD
5F:→ ShiningRuby:请孤狗"saucepan"图片.saucepan不是平底锅,是拿来煮酱 05/13 02:29
6F:→ ShiningRuby:料的单柄小圆锅. 05/13 02:30
不过既然取名saucepan应该就主要是煮酱料用的吧(硬拗)
7F:→ ShiningRuby:至於tit for tat就是以彼之道还至彼身,我不知道槟榔梗 05/13 02:34
8F:→ ShiningRuby:是不是也是这个意思? 05/13 02:35
我上面说了跟以牙还牙无关啊 只是个性器官台语谐音的低俗笑话 不知怎麽翻到那边时就突然闪过我脑海... 已经更正了
9F:推 fay00565:六年不是六个月XD 05/14 12:06
已更正 看来要完全不眼残是满困难的...
10F:推 chanbing:一直想问cheese nip跟embolism的关系,是"栓塞"要"摘除"吗 05/16 07:59
11F:推 HSPHHPM2HP:推楼上,这个笑点我也是不得其解. 05/16 10:50
完全没想到这个也是哏耶 钱德的双关语果然总是超乎我想像 以我浅薄的功力 还是没想到怎麽翻好 ※ 编辑: samchiu 来自: 114.36.164.167 (05/16 15:45)







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Tech_Job站内搜寻

TOP