wearefriends 板


LINE

※ 引述《samchiu (闲祭秋)》之铭言: : 103 The One With the Thumb - PART 04 : SCENE 5: CENTRAL PERK (MONICA ALONE. ENTER ROSS, RACHEL, : CHANDLER AND JOEY, DEJECTEDLY, IN SOFTBALL GEAR) 场景5:中央咖啡厅,Monica独自坐着, Ross,Rachel,Chandler和Joey进场,表情忧郁,穿着打垒球的装扮. : MONICA: Hi.. how was the game? 嗨...比赛怎样啊? : ROSS: Well.. 嗯.... : ALL: WE WON!! Thank you! Yes! 我们赢了!!感谢各位!赞啦! : MONICA: Fantastic! I have one question: How is that possible? 太好了!我有个问题:这怎麽有可能啊? : JOEY: Alan. 艾伦 : ROSS: He was unbelievable. He was like that-that-that Bugs Bunny cartoon : where Bugs is playing all the positions, right, : but instead of Bugs it was first base-Alan, second base-Alan, : third base-... 他太不可思议了.他就像是那个-那个-那个邦尼兔卡通(见注), 有一集是演邦尼兔一个人担任打击跟所有的守备位置, 今天取而代之的是一垒手艾伦,二垒手艾伦,三垒手艾伦..... 注:Bugs Bunny邦尼兔是华纳卡通Looney Tune系列的角色之一, 同系列的角色还有达菲鸭(Daffy Duck),BB鸟(Road Runner),崔蒂鸟(Tweety)等等. Ross指的这集卡通是"Baseball Bugs",youtube有: https://www.youtube.com/watch?v=RbognHlK0Ck
: RACHEL: I mean, it-it was like, it was like he made us into a team. 我是说,这-这就像是,这就像是他让我们真正成了一个球队. : CHANDLER: Yep, we sure showed those Hassidic jewellers a thing or two : about softball.. 对,我们的确向那些哈西德珠宝商人队员(见注)好好示范了什麽是垒球 注:从Chandler的话看来, "Hasidic Jeweller"应该就是跟他们对打的垒球队名称. "Hasidic"是犹太教哈西德教派,在纽约的犹太人大多属於这个教派. Jew跟Jeweller有谐音,加上美国成功的珠宝商很多都是犹太裔, 所以"Hasidic Jeweller"这个队伍的组成份子应该多半是犹太人. 剧本多拼一个s有可能是typo也有可能是故意玩谐音. : MONICA: Can I ask you guys a question? : D'you ever think that Alan is maybe.. sometimes.. 我可以问你们一个问题吗? 你们会不会认为艾伦有时候可能...有点..... : ROSS: What? 怎样? : MONICA: ..I dunno, a little too Alan? 我不知道,有一点太艾伦了? : RACHEL: Well, no. That's impossible. You can never be too Alan. 嗯,不会.那是不可能的,你永远不可能太艾伦的. : ROSS: Yeah, it's his, uh, innate Alan-ness that-that-that we adore. 对啊,就是他的,嗯,天生的艾伦性格让我们那麽爱慕. : CHANDLER: I personally could have a gallon of Alan. 我个人可以来上一加仑的艾伦. : (CUT TO A STREET WHERE LIZZIE IS RESTING. PHOEBE WALKS UP TO HER) (跳至丽丝休息的大街上,Phoebe走向她) : PHOEBE: Hey, Lizzie. 嘿,丽丝 : LIZZIE: Hey, Weird Girl. 嘿,怪丫头 : PHOEBE: I brought you alphabet soup. 我给你带了字母汤 : LIZZIE: Did you pick out the vowels? 你有把母音都挑掉吗? : PHOEBE: Yes. But I left in the Ys. 'Cause, y'know, "sometimes y". : Uh, I also have something else for you. (SEARCHES IN HER PURSE) 有,不过我把Y留着了,因为你知道的"有时候y也算" (见注) 呃,我还有其他的东西要给你(在包包里找) 注:"a e i o u, sometimes y"是双人合唱团Ebn Ozn的成名曲. Youtube有: https://www.youtube.com/watch?v=ZIG7EW9Fkg8
: LIZZIE: Saltines? 咸苏打饼? (美国人喝汤都爱配咸的苏打饼乾) : PHOEBE: No, but would you like a thousand dollars and a football phone? 不是,不过你想要一千元跟橄榄球电话吗? : LIZZIE: What? (OPENS THE ENVELOPE PHOEBE HAS GIVEN HER) : Oh my God, there's really money in here. 什麽? (打开Phoebe给她的信封) 喔老天爷啊,里面有真的钱耶! : PHOEBE: I know. 我知道 : LIZZIE: Weird Girl, what are you doing? 怪丫头,你这是在干嘛啊?? : PHOEBE: No, I want you to have it. I don't want it. 没有啦,我希望你收下这个,我不想要. : LIZZIE: No, no, I ha-I have to give you something. 不行不行,我得-我得给你些什麽 : PHOEBE: Oh, that's fine, no. 喔,没关系的,不用了. : LIZZIE: Would you like my tin-foil hat? 你要我的锡箔纸帽吗? : PHOEBE: No. 'Cause you need that. No, it's okay, thanks. 不要,因为你需要那个.不用,没关系的,谢谢. : LIZZIE: Please, let me do something. 拜托,让我做点什麽 : PHOEBE: Okay, alright, you buy me a soda, and then we're even. Okay? 好吧,这样好了,你买罐汽水给我,然後我们扯平.如何? : LIZZIE: Okay. : PHOEBE: Okay. : (CUT TO CHANDLER'S OFFICE BLOCK) (切换至Chandler的办公隔间) : (CHANDLER LOOKS ROUND, THEN OPENS HIS DESK DRAWER : AND TAKES A PUFF OF A CIGARETTE. : THEN HE SPRAYS AROUND SOME AIR FRESHENER : AND TAKES SOME BREATH SPRAY. HE TYPES FOR A MOMENT. : THEN HE OPENS THE DRAWER AGAIN AND TAKES ANOTHER PUFF. : NOT PAYING ATTENTION, HE SPRAYS THE BREATH SPRAY AROUND THE ROOM, : TAKES A SQUIRT OF AIR FRESHENER AND GAGS) (Chandler环顾四周,然後打开他的书桌抽屉,接着吸了一口烟, 然後他喷了点空气芳香剂,再喷了点口气芳喷雾. 他打了一会字, 然後他再次打开抽屉,再吸一口烟, 在没有注意的情况下,他喷口气芳香喷雾在隔间里, 然後喷了一沱空气芳香剂进嘴里,接着作呕) : (CUT TO PHOEBE AND LIZZIE AT A SODA STAND) (切换至Phoebe跟丽丝站在汽水摊) : LIZZIE: Keep the change. (TO PHOEBE) Sure you don't wanna pretzel? 不用找零了.(对着Phoebe)你确定你不要椒盐圈饼? : PHOEBE: No, I'm fine. 不用了,我没差. : LIZZIE: (LEAVING) See ya. (离开)再见罗 : (PHOEBE OPENS THE CAN AND REACTS) (Phoebe打开罐子并反应) : PHOEBE: Huh! 呵! : (CUT TO CENTRAL PERK) (切换至中央咖啡厅) : ROSS: A thumb?! 一根拇指?! : (PHOEBE NODS) (Phoebe点头) : ALL: Eww! 恶死了! : PHOEBE: I know! I know, I opened it up and there it was, : just floating in there, like this tiny little hitch-hiker! 我知道!我知道!我把罐子打开然後就看到它, 就这样漂在里面,像个搭便车的小东西! : CHANDLER: Well, maybe it's a contest, y'know? Like, collect all five? 嗯,也许这是个比赛,你知道吗,就像,集满五只手指? : PHOEBE: Does, um, anyone wanna see? 有人,嗯,想看吗? : ALL: Nooo! 不想! : (CHANDLER LIGHTS A CIGARETTE) (Chandler点燃一根香烟) : ALL: Oh, hey, don't do that! Cut it out! 喔,嘿,别这样,熄了它! : RACHEL: It's worse than the thumb! 这比拇指还糟糕! : CHANDLER: Hey, this is so unfair! 嘿,这超不公平的! : MONICA: Oh, why is it unfair? 喔,为什麽不公平? : CHANDLER: So I have a flaw! Big deal! : Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? : And Ross, with his over-pronouncing every single word? : And Monica, with that snort when she laughs? : I mean, what the hell is that thing? : ...I accept all those flaws, why can't you accept me for this? 所以我有个缺点!有什麽了不起的!! 就像Joey老是把指节弄得喀喀响,那不讨人厌吗? 还有Ross,老是要过度字正腔圆地讲每个字? 还有Monica,笑声後面喷鼻息? 我是说,搞什麽嘛? 我接受这全部的缺点,为什麽你们不能接受这个? : (UNCOMFORTABLE SILENCE) (尴尬的沉默) : JOEY: ...Does the knuckle-cracking bother everybody? ....玩指节真的让大家都很讨厌啊? : RACHEL: Well, I-I could live without it. 嗯,你不玩我也能过很好. : JOEY: Well, is it, like, a little annoying, : or is it like when Phoebe chews her hair? 嗯,这个....是有一点点讨厌, 还是像Phoebe嚼她的头发? : (PHOEBE SPITS OUT HER HAIR) (Phoebe把她的头发吐出来) : ROSS: Oh, now, don't listen to him, Pheebs, I think it's endearing. 喔,这下可好,别听他的,Pheebs,我觉得这样很可爱 : JOEY: Oh, (IMITATING ROSS) "you do, do you"? 喔,(模仿Ross) "你觉得,你觉得吗?" : (MONICA LAUGHS AND SNORTS) (Monica笑然後喷鼻息) : ROSS: You know, there's nothing wrong with speaking correctly. 你知道,发音正确并没有错. : RACHEL: "Indeed there isn't"... I should really get back to work. "那的确没错"....我真的得回去工作了. : PHOEBE: Yeah, 'cause otherwise someone might get what they actually ordered. 是啊,不然有人也许会拿到他们真正点的东西了 : RACHEL: Ohh-ho-hooohhh. The hair comes out, and the gloves come on. 喔齁齁齁齁,头发吐出来了,然後拳击手套就戴上了啊.(见注) 注:gloves come/are off是谚语,表示争执越演越烈, 就像拳击手打到眼红把手套扯掉,真的打起来. 这边算是玩这句谚语的变形吧! 表示Phoebe戴上拳击手套要认真打架了. : (THEY DEGENERATE INTO BICKERING AND CHANDLER HAPPILY STARTS TO SMOKE, : UNDISTURBED.) (大家陷入争吵,然而Chandler快乐地点上香烟,没人阻止) --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 24.142.153.18 ※ 编辑: ShiningRuby 来自: 24.142.153.18 (08/08 07:01) ※ 编辑: ShiningRuby 来自: 24.142.153.18 (08/08 10:21)
1F:推 alejandroW:hair comes out 应该是说 把绑好的头发放下来了 也是 08/08 21:16
2F:→ alejandroW:准备打架的意思 只是刚好跟Phoebs的嚼头发也有点双关 08/08 21:17
3F:→ alejandroW:我记得好像是这样 08/08 21:17
4F:推 samchiu:Bugs Bunny台湾好像习惯翻作兔宝宝 08/08 22:55
5F:推 percygino2:恩台湾应该是翻成兔宝宝 08/11 02:32







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP