作者samchiu (闲祭秋)
看板wearefriends
标题Re: [剧研] 101-part 03 (翻译)
时间Wed May 11 15:03:24 2011
※ 引述《samchiu (闲祭秋)》之铭言:
: (Joey and Chandler are finishing assembling the bookcase.)
: (乔伊和钱德正要把书架组完)
finishing表示还没组完 应该是正在收尾了
: Ross: (clutching a beer can and sniffing) This was Carol's favorite beer.
: She always drank it out of the can, I should have known.
: (抓着一个啤酒罐轻蔑的说) 这是卡萝最爱的啤酒
: 她总是会直接用罐子喝,我早该发现的。
sniff可以当猛吸 或擤鼻涕
边这麽做边说话被当成是一种轻蔑的态度
跟中文的「嗤之以鼻」意思满接近的
: Joey: Ross, let me ask you a question.
: She got the furniture, the stereo, the good TV- what did you get?
: 罗斯,问你一个问题
: 她拿走家具、音响、好电视,那你留了什麽?
: Ross: You guys.
: 你们啊
: Chandler: Oh, God.
: 喔,天啊
: Joey: You got screwed.
: 你被榨乾了
screw是螺丝的意思 当动词用时就是转的动作
另外也引申成很多意思 像鼓舞 压榨 搞砸
(我之前倒是没想到有正面的意思 不过想想也有道理)
: Monica: My brother's going through that right now, he's such a mess.
: How did you get through it?
: 我哥哥现在也遇到一样的问题,他整个人糟透了
: 你是怎麽熬过来的?
: Paul: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers,
: say her-
: 呃,你可以试试不小心弄坏她某个很贵重的东西,像是...
: Monica: -leg?
: 腿?
我在想前面的talk about your.. 是不是就跟这里的say her...一样
就是「举例来说」的意思?
: Monica: You actually broke her watch? Wow!
: The worst thing I ever did was,
: I-I shredded my boyfriend's favorite bath towel.
: 你真的弄坏她的表? 哇!
: 我做过最糟糕的事,不过就是洗坏我前男友最爱的浴巾
shred是「切成条状」的意思 shredder就是能执行这动作的东西「碎纸机」
想了想洗坏要洗成一条一条的似乎不太容易
她应该是用剪的或撕的吧(或丢进碎纸机?)
: Paul: Ooh, steer clear of you.
: 唔,不能惹毛你
steer是掌舵的意思 steer clear of sth. 就是把船避开一些障碍物
引申为避开某事物以策安全
因为Monica会毁了男友的浴巾,所以Paul开玩笑说要避开她
: [Scene: Monica's Apartment, Rachel is talking on the phone and pacing.]
: [场景:莫妮卡的公寓,瑞秋边踱步边讲电话]
我眼残看错了 pace是踱步的意思(我看成pale)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.173.50
1F:推 Topanga:say这里是 like的意思,口语会这样用 05/11 18:01
2F:→ Topanga:screw口语中还有上(床)的意思,基本上就跟f***一样但较委婉 05/11 18:03
3F:→ Topanga:you got screwed不尽然是你被上了,但总之意思就是你完蛋了 05/11 18:04
4F:→ Topanga:这里还有一个双关,Joey问:What did you get? 你拿了什麽? 05/11 18:05
5F:→ Topanga:(因为Carol离婚拿了大多的东西),Ross基本上啥都没拿到 05/11 18:05
6F:→ Topanga:所以是you got screwed. 被玩弄了... 05/11 18:06
7F:推 alejandroW:应该是说 你亏大了 吧 因为笑点在於JC二人把财物讲得比 05/11 22:24
8F:→ alejandroW:他们两个还重要 用 你亏大了 应该比较合适 05/11 22:24
9F:推 Topanga:你亏大了 这样的翻译很棒! 05/14 12:18