作者david6067 (啦 啦 啦)
看板wearefriends
标题[问题] 908 一开始没多久
时间Mon Apr 27 10:25:41 2009
I'll tell you what, for the rest of our lives,
I'll be careful until told otherwise.
请问一下第二句的翻译应该怎麽翻比较好?
看不太懂他的意思
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.213.63
1F:→ mantohu:在你没说"否则"前我一辈子都会很小心的 04/27 10:32
2F:→ mantohu:因为Monica先前一直讲Careful Careful,而英文这句通常都是 04/27 10:32
3F:→ mantohu:be careful, otherwise i/you will... 04/27 10:33
4F:推 larson:这集超好笑的! All the racoon!!! 04/27 11:10
5F:推 sardonyx10:这边C的反应超好笑XDDDDDDD 04/27 12:03
6F:推 Topanga:一楼的讲法不对吧,应该是说: 除非你叫我不要小心,我一辈子 04/27 12:09
7F:→ Topanga:都会很小心的. otherwise是说careful的相反 04/27 12:10
8F:推 maggie777:楼上正解 04/27 13:10
9F:→ sardonyx10:我也觉得是六楼的答案~ 04/27 23:18
10F:推 flyinDenmark:六楼正解 04/28 06:19
11F:推 PatrickJane:我跟你讲(明白)除非你另有指示,我这一辈子都会很小心 04/28 16:14
12F:推 Windcastle:推楼上 正解 04/29 01:02