作者larson (哉哉)
看板wearefriends
标题Re: [问题] 一些看不懂的疑惑
时间Thu Jul 26 10:11:14 2007
※ 引述《phoebehsu (不想想太多)》之铭言:
: 标题: Re: [问题] 一些看不懂的疑惑
: 时间: Wed Jul 25 07:23:47 2007
:
: 第二季有一集是关於女孩子们看了一本书
: 内容大概是说 男人总是喜欢控制女人
: 因此作者鼓励女人应该自主自强
: 然後以"wind" 代表女人自主的权利
: → lovy: 2x19 - Eddie Won't Go里面的rachel说 how do you expect me 07/25 14:13
: → lovy:to grow if you won't let me blow 07/25 14:14
: 推 bbignose:Blow job 就是口交的意思 也有Hand job Feet job等等 07/25 18:50
: → bbignose:youtube上面的ng画面有R说这句话笑场好几次的片段 07/25 18:50
: 推 phoebehsu:这个...我真的看不懂 但是这样有比较懂一点点了 ^^" 07/26 09:50
: 推 phoebehsu:所以说外国人觉得长大跟"咬"有关吗? 要"咬"才会长大? 07/26 09:53
你自己都知道了wind是代表女人的自主权了,怎麽还会不懂呢?
Rachel的原意是:
"
你不让我掌握自主的权利,那我要怎麽成长(或说我怎麽变成真正的女人)?"
可是这句话"
How do you expect me to grow if you won't let me blow?"
在Ross听起来却是另一个意思,因为他还没看过那本书,不晓得有"
wind"
这种东西,更不知道Rachel是要争取女性的自主权。
所以Ross听到这句话就会像我们直接翻译一样,认为Rachel在说:
'
你如果不让我"
吹",
那我要怎麽才会进步呢?'
("吹"在这里的意思就是"咬"的分开,别再跟我说你不懂bb)
当Ross听到女友Rachel肯为他"
吹",当然是乐不可支,只是在大庭广众之下,
Rachel的这番话自然让Ross觉得太露骨了,所以他也会不好意思啦~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.138.80
1F:推 choswer:解释的很清楚~~推b 07/26 10:48
※ 编辑: larson 来自: 140.113.138.80 (07/26 11:46)
2F:推 phoebehsu:不好意思 就是真的不懂才会问啊 ^^" 谢谢你的解答 07/27 08:04