作者sharptooth (创意行销行销创意)
看板wearefriends
标题[问题] 302-The One Where No One's Ready
时间Mon Dec 26 20:07:39 2005
对两句台词不解
第一句是 Chandler 抢椅子时说的
All right, you will notice that I am fully dressed.
I, in turn, have noticed that you are not.
So in the words of
A. A. Milne, "Get out of my chair,
dillhole!"
第二句是 Joey 的
It's a rented tux. Okay. I'm not gonna go
commando in another man's fatigues.
以前好像有看过讨论 印象中有西斯的意思
不知道我有没有记错??
--
你意想不到的好东西~
http://webbbs.yzu.edu.tw/albums/sharptooth
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.138.252.118
1F:推 b1ueish:commando好像是指不穿内裤的样子?? 12/26 20:52
2F:推 chenmick:穿裤子但不穿内裤,Joey都这样 12/26 21:52
3F:→ chenmick:美国人有时真的不穿内衣吗=.=? 12/26 22:02
4F:推 chenmick:A. A. Milne是小熊维尼的作者,dillhole是那只驴子(驴蛋) 12/26 22:06
5F:推 sharptooth:感谢楼上 但是Joey在前面几句已经说过他没穿内裤了 12/26 22:11
6F:→ sharptooth:这时候用commando这个字 然後配上笑声 12/26 22:11
7F:→ sharptooth:总觉得有什麽弦外之音.... 12/26 22:12
9F:推 Tigresa:阿诺以前演的"Commando" 野外战士?? (不知道被翻译成啥名) 12/27 09:02
10F:推 sharptooth:魔鬼司令@@ 12/27 12:22