作者tsukihikari (绯华璃)
看板transgender
标题[请益] 请问变性手术一词是否带有贬义?
时间Fri May 11 19:19:19 2018
各位好~~我是一名日文译者,目前正在处理一本LGBT的书
因为想尽可能正确且中性地表达,所以想请教一下大家的意见
如有冒犯,千祈见谅m(_ _)m
关於性别适合手术(Sex Reassignment Surgery)
最常见也最通俗的译法当然是"变性手术"
但是查了一些资料,发现似乎也有人认为这个单字带有贬义,不够尊重
如果要改成"性别重建手术"、"性别重置手术"、"性别还原手术"、"性别确认手术"
各位会建议采用哪一个词汇呢?
好像问了一个很奇怪的问题
但是为了更慎重地处理这个议题
还请多多包涵
先谢谢大家的回答了
--
绯华璃的一期一会
https://www.facebook.com/tsukihikari0220
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.164.71.174
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/transgender/M.1526037567.A.5C4.html
1F:推 msjulianacd: 性别重置手术 05/11 20:50
2F:推 death840922: 重置或重建比较好,还原涉及当事人主观性别认同,但 05/11 20:57
3F:→ death840922: 手术结果不必然对当事人来说是「还原」。确认应仅是 05/11 20:57
4F:→ death840922: 确定性别,不具改变的性质 05/11 20:57
5F:推 death840922: 但也不太能理解「变性」这个词怎麽被解释成贬义的@@ 05/11 20:59
6F:推 yenyuzheng: 就字义上来看是重建,其心理层面就是回归一致这样而已 05/11 23:18
7F:推 Flameclawii: 觉得有点过度敏感了吧 05/12 00:30
8F:→ Flameclawii: 变性 解释成改变生理性别的话 05/12 00:30
9F:→ Flameclawii: 感觉蛮合理的呀 05/12 00:31
10F:推 janeration: 我自己会习惯说性别重置手术 05/12 01:28
11F:推 stf8797: 贬抑倒不足够充分,但作为猎奇心态符码的一面太过广为人 05/12 01:30
12F:→ stf8797: 知了,换个词用可以避免掉不少猜忌 05/12 01:30
13F:推 xkamome: 今日子的译者耶(嚼 05/12 09:03
楼上也喜欢今日子吗?(但嚼是什麽意思?)
14F:推 myyouling: 性别重置手术 05/12 14:14
15F:推 evanzxcv: 我觉得用性器官重置或重建较妥。对於跨性别者而言,手术 05/12 17:30
16F:→ evanzxcv: 不是变性,因为你认同为哪个性别的时候就是那个性别了, 05/12 17:30
17F:→ evanzxcv: 手术并非必要条件。而有些人做这样的手术不见得是为了让 05/12 17:30
18F:→ evanzxcv: 性器官与性别认同符合,所以用还原也不妥。以上个人浅见 05/12 17:30
感谢大家的热心解答
我会再跟编辑讨论
应该会用"性别重置手术"
但愿这本书出版以後
能让读者对性别认同这块多一点理解
对於其他人的选择也都能多一点尊重与包容
※ 编辑: tsukihikari (1.164.71.174), 05/12/2018 19:00:41
19F:推 Fantasyweed: 推「性别重置手术」。翻译辛苦了!!>\\\< 05/12 19:12
20F:推 yenyuzheng: 出书後记得回来宣传(期待佳作 05/12 20:54
21F:推 xkamome: 以前很喜欢「文学少女」所以看书的比喻都是用吃的 05/12 23:48
22F:推 isxman: 性别建置手术 05/13 09:41
23F:→ isxman: 中立的字眼 05/13 09:41
24F:→ isxman: 有些人变完之後还会想在变回去 05/13 09:41
25F:→ isxman: 所以跟还原没什麽关系 05/13 09:41
26F:→ evanzxcv: 我觉得用「性别」重置的不妥处在於性别并非由性器官定义 05/13 12:31
27F:→ evanzxcv: 所以比较赞成使用「性器官」重置 05/13 12:31
28F:→ evanzxcv: 毕竟英文是用sex reassignment surgery 05/13 12:32
29F:→ evanzxcv: 不是gender reassignment surgery 05/13 12:32