作者kinah (亲人离开我们以後)
看板transgender
标题Re: [问题] 需要正名吗?
时间Mon May 8 16:30:19 2006
※ 引述《swami (天使&恶魔)》之铭言:
: 就多了很多名词来解释,例如变性慾、FtM、MtF、跨性别男生、跨性别女生、性别认同...
: 还有满多其它的词汇出现,例如性别错乱、扮装癖...
: 我不知道这个族群会不会不喜欢「变性慾」这三个字,
: 然後我还是不知道性别错乱是指什麽,如果说是不认同自己的生理性别,那就说是
: 性别认同(或性别认定)和其生物性别不同就好了,加个"错乱"是什麽意思?
: 这有点像是说少数跟多数比起来是不正常,带有一点歧视的感觉。
: 性别认同障碍只是其中一个,基因造成或者其它也有可能。
这些形容词在中文不知道为什麽,就觉得用了些不太顺眼的字眼。
不管是「错乱」、「障碍」之类的字词,都带有不正常的意味。
多数跟少数是相对的事情,虽然强势不见得是多数,
可是「不正常」常常是在区分彼此的时候,给「非我族类」挂上的标签。
觉得自己是正常、是正统,而别人是不正常、异类的。
但到底「正常」是谁来定义的?当然是说自己是正常的那个族群。
很多用语都是这样情况。清代汉人称呼其他民族为「番」,
相对於自己所处的「中」国而言,其他地方叫做「外」国。
汉人自己是「华」,外来的(「洋」)人叫做「夷」(别忘了还有「客」家人)。
还有变性手术在中文的感觉因为社会大众的使用下,已经不是很中性的字,
我比较喜欢原文的 reassignment (重新分配、给予),它明明就不是
「变」的意思。而且,只有更换身体器官,并没有更换基因,
却用「变」来形容这件事情,还不如用「换」好XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.83.57