作者ilovepeace (ji ds)
看板TeachEnglish
标题[问题] that/ this哪个可代替前面语句?
时间Sun Jul 8 12:30:29 2012
育桥出版的基测圣经里面说
this/ that 皆可代替前面说过的语句
但在汉华文教出版的金榜
this/ these不能代替前面出现过的语句跟事情
我个人认为育桥解释的有点怪
Jimmy doesn't like to eat vegetables. His mom is worried about this.
(他妈妈很担心这件事)
我觉得就算翻译成那件事也可以吧 ........
请问各位老师,是否知道其中差别?
thanks
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.53.213
1F:→ suedenliebe:外国人口语常用that,差别在於看事情的角度。 07/08 20:21
2F:→ dunchee:"但在汉华..."->如果你能把汉华的例句也列出来就更好 07/08 21:25
3F:→ dunchee:因为很多时候这种"说明"是指特定(范围)用法,而这往往是从 07/08 21:25
4F:→ dunchee:那部份的例句看出来的 比如你列的育桥例句最後的"this" 07/08 21:26
5F:→ dunchee:确实是指前一句的内容(所以也确实是"可代替前面说过的语句 07/08 21:26
6F:→ dunchee:") 但是你的书没提到的"但书"(或是你没有从例句注意到的) 07/08 21:27
7F:→ dunchee:是这种用法一般用来指(就如同例句那样)紧接者的前一句(or 07/08 21:32
8F:→ dunchee:很接近的句子(且中间隔着的句子也都是在讲同一件事)。其实 07/08 21:32
9F:→ dunchee:这就和我们中文的"这件事"用法差不多。如果你先讲"事情A" 07/08 21:32
10F:→ dunchee:接着讲"事情B"(or其它杂事),这时候你要提之前讲的"事情A" 07/08 21:33
11F:→ dunchee:你仍是会用"这件事"来表达吗?这时候我们一般会用"那件事" 07/08 21:33
12F:→ dunchee:来说(相当於英文的"that"的使用) 07/08 21:33
13F:→ dunchee:所以汉华文教的内容说的也许是指"之前的("距离"较远的)内 07/08 21:34
14F:→ dunchee:容(因为较远的,换句话说之间有提别的内容) 07/08 21:35
15F:→ dunchee:换句话说是在提"非现在所讲的同一件事"的情况时的用法 07/08 21:48