作者Dnacid (Dnacid)
看板TeachEnglish
标题Re: [国中] 国二(上)二句翻译题请教
时间Thu Jul 28 22:11:53 2011
※ 引述《tarbaby (水)》之铭言:
: 今天让班上同学考了第一课的考卷,有二题翻译是这样:
: 1. 去年暑假我有一个很棒的东台湾之旅。
: 答案是: I had a great trip to eastern Taiwan last summer vacation.
: 学生: I took a great trip to ...... (一样).
: 但我将它的 took 圈了起来,因为我觉得使用 had 是不是比较适合呢?
: 用 took 感觉是 我旅了一个很棒的行....用 had 感觉比较是我真的
: 拥有一个很棒的旅行,还是这两个动词都可以使用在这个句子呢????
两个都OK 意思上并没有不一样
在这里 took 还有 had 的最大差别
最多也就是读者看到 took 这字的时候有行动的感觉
但是纯粹以翻译来说可以完全忽略
: 2. 我在这次旅行中和我父母拍了一些照片。
: 答案是: I took some photos with my parents on this trip.
: 学生: My parents and I took some pictures on this trip.
: 因为本课有学到 合照 的用法,
: 课文是 We took photos with him. (我们有跟它合照。)
: 这一题的中文感觉是 我跟我父母合照 , 所以解答才会写 with my parents 吧?
: 学生这样写,感觉是 我跟父母一起拍了一些照片,必没合照的感觉。
: 还是其实是对中文的解读不同呢?
: 可以请各位老师帮我解答一下疑惑吗?
: 谢谢.....
我觉得中文的句子本生并没有写清楚 "和父母拍了一些照片"的意思
(因该不能用答案猜题目吧 =_=")
所以我觉得先问问看学生他本身是怎麽读原来的句子
再看看翻的正不正确
如果他是认为这句子原意有合照的意思
那 I took some photos with my parents
或是 My parents and I took some pictures together
会比较好
但是如果没有这含意 那他的答案就毫无问题
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.201.27
1F:推 tarbaby:谢谢老师的回答。那take a trip是否就等於 have a trip?? 07/28 22:48
2F:→ tarbaby:後面一样都可以 + to + 地点呢? 我知道go on a trip也是ok 07/28 22:49
3F:→ tarbaby:那 have a trip 呢??? thank u. 07/28 22:49
刚刚为了确认 查了一下字典
在这情况下
Have: 经验 (to experience, to undergo, to endure) ex: to have a good time
Take: 享受 (to enter the enjoyment of) ex: to take a vacation
所以意思上(至少用在trip的情况下)以我目前的经验并没有不同
至於 have a trip to + 地点 是很OK的
※ 编辑: Dnacid 来自: 140.114.201.27 (07/28 23:25)
4F:→ Dnacid:嗯 查英英字典真的比较好 英中的反而会改变原意 07/28 23:49
5F:推 tarbaby:恩恩,谢谢Dnacid老师。我了解了,我会跟学生再解释一次的 07/29 00:58