作者yasui (不知)
看板teaching
标题Re: [请益] 请教国一国文的语法问题
时间Sat Feb 6 13:57:32 2010
※ 引述《mygalaxy (鲜奶茶)》之铭言:
: 我是教国中国文的老师
: 请教各位前辈一个题目
: 最近帮学生解题遇到一个问题:
: 题目是这样子的:「我从来不给傻瓜让路。」这句话的意义为何?
: 我直觉认为这句话的意思就是:「我从来不让路给傻瓜。」
: 这也是考卷给的正解。
: 但学生认为「我从来不给傻瓜让路。」意思应该是「我从来不让傻瓜让路给我。」
: 所以我想请教这句话是否符合汉语语法的结构呢?
: 如果「让路」是当动词,也就是述语
: 那麽「傻瓜」是宾语,不是应该放在述语後面吗?
: 宾语前置的话,这句话中又没有助词...
: 请问我应该如何分析才正确?
: 先谢谢大家的解答 :)
: 附上题目:
: 英国大文豪萧伯纳有一次在公园的一条小路上散步,这一条路窄得只容一个人走路。
: 正当他边走边思考问题时,对面来了一个人,
: 「我从来不给傻瓜让路。」当那人认出他是萧伯纳时便大声吼叫着,
: 「我却正好相反」萧伯纳微笑着,让到一边去。
我是英文老师,不过本来是想当国文老师的 :P
我觉得老师您是对的
看文章前後文即知
那个人不让路,又故意暗骂萧伯纳是傻瓜
但被萧伯纳反将一军
说他正好相反,而且又让到一边
表示他是会让路给傻瓜的,而他也的确这麽做了
如果是学生的讲法
语意很怪不是吗?萧伯纳说"我却正好相反"
意即:我会让傻瓜让路给我,可是他却又自己让路给那个人?!
说的却跟做得不同,所以是错的
因为不是国文老师
所以只能用语意讲解
这样学生应该能懂吧
觉得有时用这种讲解法
学生反而比较能理解
在那边讲甚麽述语宾语甚麽的,学生一脸茫然
教英文时也常这样
个人一点浅见
看有无其他真正的国文老师能讲解罗 :)
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.140.16.3
※ 编辑: yasui 来自: 114.140.16.3 (02/06 14:02)
※ 编辑: yasui 来自: 114.140.16.3 (02/06 14:03)
1F:推 mygalaxy:谢谢你的解释:) 我在上这题时并没有用语法学去解释,因为 02/06 14:21
2F:→ mygalaxy:学生的确会很吃力!但我想知道的是,这句话是否符合语法规 02/06 14:22
3F:→ mygalaxy:则,因为我觉得这句话会造成岐义。如果这样是否不适宜当 02/06 14:22
4F:→ mygalaxy:作考题? 02/06 14:23
5F:→ yasui:学生的想法应该是受到台语的影响 @@就像"他给我打"一样 02/06 14:56
6F:推 hpicasso:若把"让路"改成"吃饭"应该就比较能理解了 02/06 20:23
7F:→ hpicasso:即是:我不给傻瓜吃饭/让路(二者词性结构相同) 02/06 20:26
8F:→ mygalaxy:在这句中,让路应该是及物动词,吃饭是不及物动词吧@@? 02/06 21:11
9F:推 hpicasso:嗯,我想到另一种诠释的方法:句子中的"给"当介词 02/07 00:08
10F:→ hpicasso:表示"替、为"的意思。学生的"我不让傻瓜让路给我"的 02/07 00:10
11F:→ hpicasso:第一个让字当动词了,就会把原来的意思给混乱了。也就是 02/07 00:12
12F:→ hpicasso:主语要做的是"让路",而不是"让傻瓜...." 02/07 00:13
13F:→ hpicasso:对於语言学我也是外行,所以不晓得现代汉语是否在宾语提 02/07 00:15
14F:→ hpicasso:前时一定要上加助词,这我就不确定了XD 02/07 00:16
15F:→ housetiger:这是犯了英文直译毛病~~原英义应是正解那方式,出题有错 02/12 21:47
16F:→ housetiger:我反而支持学生讲法~不然应是我从来不给傻瓜路走 02/12 21:49
17F:→ housetiger:如果是依上下文考,依正解.如考单句学生正解. 02/12 21:52
18F:→ housetiger:因为内文翻法其实就是不合其义的翻法. 02/12 21:53
19F:推 inneverland:赞成楼上说法~不过我语言学也有点忘了/.\ 02/13 22:33
20F:推 mygalaxy:谢谢大家的解说 ^^ 02/15 19:21