作者connected (一个屋檐下)
看板TeachEnglish
标题Re: [徵文] 6岁语言天才 突患失语症 (主题徵文)
时间Fri Nov 2 12:54:49 2007
专有名词使用英文来讲当然无可厚非。
但一般日常用语实在不需要这麽中英掺杂着乱用。
以之前那个张太太为例:
「Even今天天气阴阴的,我Later还是要跟隔壁的Miss Wang去go shopping...」
以上不知道有哪一句是用到工程用语或专业术语的?
他大可完全国语发音。
可是他偏偏要加个什麽「even」、「later」...等等。
实在不知道这样中英混杂着讲有什麽意义。
老外肯定听不懂的,老中听了也可能要猜半天。
为什麽连老中也要猜呢?
因为,需要中英夹杂才讲得完一句话的人,英文发音只怕也不会很标准。
所以有时候根本搞不清楚他讲的是国语,还是台语,还是日语,还是英文。
那麽,张太太会得失语症吗?
可能性不大。
为什麽哩?因为他已经讲了三、四十年的中文了,後来才学的一点点英文应该不致於
让他一下子就破功。
但若是小朋友呢?
你想嘛,小朋友可能连中文的底子都没有打好了,如果现在大人又给他们掺七杂八的
乱教一通,那会不会得失语症呢?
尤其如果上面例子中的那个「张太太」一天到晚用他那一套「双语发音」来跟他的
小孩沟通的话,那他的小孩未来会说出什麽样的中文跟英文,就颇为堪虑了。
当然,如果大人会教,而且教的是道地的英文(或法文或日文...etc),
那小朋友同时会说七八种语言也不稀奇。
而且,小朋友搞不好可以学的很好。
就像在台湾,大部分的人都同时会说国、台语一样。
但同时会说的人也有分国台语都很强的,或一强一弱的,或「皆弱的」。
那什麽叫「会说」呢?
我想,至少日常用语中的对话,你能完整的用一个语言说完一个句子吧!
如张太太的那句话,其实也没有多难。号称会双语的人至少要能用纯粹的中文跟英文
把它说出来。
张太太:
「Even今天天气阴阴的,我Later还是要跟隔壁的Miss Wang去go shopping...」
用纯粹中文的话:
中:虽说今天天气阴阴的,我待会还是要跟隔壁的王小姐去逛街。」
用纯粹英文的话:
英:Even though the weather looks gloomy today, I'll still go shopping with
my neighbor, Miss Wang.
不会说"gloomy"的话,至少也可以说:
Even though the weather doesn't look good today...
总之,这麽简单的句子,几乎是随便说随便对的。
如果连这样都要中英夹杂的话,实在算不上是会双语的人。
因为,不会中文的老外肯定听不懂你在说什麽的。
如果老外听不懂,你讲出来的英文是要给谁听?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.42.182
1F:推 quindi:我还想知道中级跟高极 XD 11/04 22:53
2F:→ quindi: 级 11/04 23:12