作者CKdesire (Free)
看板TeachEnglish
标题Re: [解题] 人们得到更多关於这种疾病的知识(翻译ꄠ…
时间Thu Oct 18 15:15:35 2007
※ 引述《wang7878 (wang fan)》之铭言:
: 出处:国中英语南一版第五册1-3课
: 题目:人们得到更多关於这种疾病的知识
: 标准答案:People got more knowledge about this kind of disease.
: 学生的答案:
: People got more about this disease knowledge.
: 我的问题:
: 一看之下 这位同学是一字不漏的翻了过来
: 我也查了Macllian的字典(红色封面那本)
: more是可以当代名词的
: 而且84年日间部大学联考第二部翻译第二题
: 年轻的一代有许多新的生活方式
: The younger generation has many | new ways of living----法一
: | new life styles. ----法二
: 那时有补教界的老师认为法二才是对的写法
: 新的生活方式----->new life styles.
: 两个名词life stlyes可以放一起以对
: 而且法二不好或甚至有老师认为不行、乱翻
这题就我看来是两题都可以~~但就依照原题目来看
我会觉得法一会比较合乎题目的"生活方式" ~~
new life styles 比较像是生活风格~或生活型态~~
: 回到这位同学这一题
: People got more about this disease knowledge.
: 那他的疾病知识用---->disease knowledge 有错吗?有何不妥?
: 也是两个名词可以在一起
: 不一定要写成this knowledge of disease
: 请问我以上的分析对吗?那里还需要改进的呢?
: 谢谢!
口语上来讲的话是都听得懂啦~~
disease 和 knowledge是不一样的东西~~
1.题目上来讲人们真正得到的是knowledge, 而非 disease
所以应该是 People got more knowledge.And the knowledge is about this kind
of disease
2.如果more是要当代名词的话,则句子原来应该是
People got more knowledge about this disease knowledge.
那麽要省略的应该是第二个knowledge
->People got more knowledge about this disease.
3.或是可以用of的用法,就如你文中提到的
People got more knowledge of this disease.
4.更何况 disease 非形容词 ~ disease跟knowledge又是比较一般的字
如果要说是复合字的话
那有disease knowledge的话,就会有sport knowledge, transportation knowledge,
material knowledge, finance knowledge,etc...
其实我不建议学生"自创"复合名词,除非是依现有的字找不到,
强调有特殊功能的物品,或是独创性,独一无二的东西,
否则我都会要学生用 分词(形容词)+名词 来表示所要表达的东西
当然不可能全部的单字都懂~~所以要用的话我会请他们查询出正确对应的英文单字
再来使用,否则很有可能造成听话者误解,甚至是闹出笑话~
且是国中生的话,课本上是有句型的,我会跟他们说翻译不是一个字一个字照翻就叫
翻译,要合乎"pattern",这也是他们在目前国中阶段需要打下的根基,别让高中老师改
作文改的太辛苦~~^^"
写句子不会自创名词,在口语上也就"比较"不会乱用罗~
不过真正在开口说时~还是尽量让他们尽情表达罗~~
个人浅见~~~XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.101.213
1F:推 wang7878:Thank you so much. 10/20 20:02