作者forgiven (默默)
看板teaching
标题Re: [请益] 请问国中英文考卷的改法?
时间Mon Oct 2 18:48:19 2006
※ 引述《nowky (琪琪小魔女)》之铭言:
: 各位版友好:
: 我是个新手的国中英文代课老师,(中途接别人的班级)
: 第一次从事英文教学,也是第一次改学生的考卷,
: 在句子方面有些问题不知道怎麽处理,
: 想请有经验的各位给我更好的意见
: 如果有实习老师也可以一起想想唷:)
: 1.依提示作答” 这个大题,有一题:She weighs 50 kilograms.
: (50 kilograms画底线) 要造原问句,
: 正确的答案是:How much does she weigh?
: 但是有很多学生省略了much,
: 只写了:How does she weigh?
: 我个人是觉得much不能省略,
much的确不能省。How does she weigh?变成她怎麽量体重。
: 但想请问版上的各位有much省略的写法吗?
: 2.我以前的国中英文老师的考卷改法是:
: 依提示作答这个大题,只要错一个地方就是全错。
: 翻译那个大题,错一个字扣一分。
: 但我想请问各位英文老师,
: 如果像上述的情况,学生可能只写错了一个字,或有有该加复数的地方学生没有加,
: 各位会采取的扣分方式是?(我怕依提示作答改太严,学生会抗议)
:
看翻译一题多少。句型结构错,全错。单字习惯用法错,全错。
至於单复数就酌量扣一分。拼字错的话,扣分也不多。
3. 翻译题:数学是她最喜爱的科目。正确答案:Math is her favorite subject.
: 但有很多学生把他倒过来写:Her favorite subject is math.
: 我个人是觉得这样的写法没有问题,但想请问既然中文已将数学写在最前面,
: 那学生可以倒过来写吗?各位会处理的方式是?
给分。检讨时会提出说明。
: 4. 翻译题:他四十四公斤重,一百五十五公分高。
: 答案:He weighs forty-four kilograms and is one hundred fifty-five centimeters.
: 其中有很多学生,依照中文的方式,
: 直接写成:He weighs forty-four kilograms, one hundred fifty-five centimeters.
: 就是在句子中直接只打上了逗点,我还看到许多奇奇怪怪的写法,
: 我想请问这样的题目,能够写的方法有哪几种?
:
He weights forty-four kilograms and is one hundred and fifty-five centimeters
(tall).
5. 199公分的写法:one hundred and ninety-nine centimeters
: 其中的and是一定要写出来吗?还是可以不写?
:
口语上and可以省略。书写上,不行。
很不好意思,因为第一次面对英文教学非常紧张,
: 希望可以请老师给我建议及意见,谢谢大家,敬祝教学顺利愉快
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.220.67