作者sos3366 (慢跑鞋)
看板tajen
标题[日记] 亲爱的总统先生....
时间Mon Mar 24 22:06:03 2014
Dear Mr. President
亲爱的总统先生
Come take a walk with me
来 与我一起散步
Let's pretend we're just two people and You're not better than me
让我们假装我们只是两个人 而且你没有比我更好
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly
我想请问你一些问题,如果我们能够说出实话
Dear Mr. President
亲爱的总统先生
Were you a lonely boy?
你以前是一个寂寞的男孩吗?
Are you a lonely boy?
你是一个寂寞的男孩吗?
Are you a lonely boy?
你是一个寂寞的男孩吗?
How can you say
你如何能说
No child is left behind
没有任何一个孩子被遗留在後
We're not dumb and we're not blind
我们不笨,我们也不瞎
They're all sitting in your cells While you pave the road to hell
他们都坐在你的囚房内 当你铺设通往地狱的道路上的同时
What do you feel when you see all the homeless on the street?
当你看到街上所有无家可归的人时,你有什麽感觉?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
在你晚上睡觉前 你为谁做祈祷?
What do you feel when you look in the mirror Are you proud?
当你照镜子时 你有什麽感觉?你骄傲吗?
How do you sleep while the rest of us cry?
当其余的我们在哭喊时,你怎麽睡的??
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
当一位母亲没有机会说再见时,你怎麽入梦乡?
How do you walk with your head held high
Can you even look me in the eye And tell me why?
你怎麽抬高头走路? 你能看我的眼睛 并告诉我 为什麽?
How do you sleep while the rest of us cry?
当其余的我们在哭喊时 你怎麽睡的??
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
当一位母亲没有机会说再见时 你怎麽入梦乡?
How do you walk with your head held high?
你怎麽抬高头走路?
Can you even look me in the eye?
你能甚至看到我的眼睛吗?
Let me tell you 'bout hard work
让我来告诉你有关困难的工作
Minimum wage with a baby on the way
最低工资与将要出世的婴儿
Let me tell you bout hard work
让我来告诉你有关困难的工作
Rebuilding your house after the bombs took them away
重建你的房子,在炸弹移平了它们之後
Let me tell you bout hard work
让我来告诉你有关困难的工作
Building a bed out of a cardboard box
用纸箱做出一张床
Let me tell you bout hard work
让我来告诉你有关困难的工作
Hard work
困难的工作
Hard work
困难的工作
You don't know nothing bout hard work
你根本不知道什麽是困难的工作
Hard work
困难的工作
Hard work
困难的工作
How do you sleep at night?
你晚上怎麽睡的??
How do you walk with your head held high?
你怎麽抬高头走路?
Dear Mr. President
亲爱的总统先生
You'd never take a walk with me
你永远不会与我散步
Would you?
会吗?
----------------------------------------
这首歌好像在描述台湾目前的处境,
随着年纪增长,
我也会成为这种...理所当然的大人吗??
不.....
中译歌词来源:
http://yblog.org/archive/index.php/8565
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.116.222