作者lisa002 (晴雨)
看板tajen
标题[徵求] 自传中翻英
时间Wed Mar 25 23:02:55 2009
小妹现在急於徵求英文好的板友将我写好的中文自传翻译成英文
由於要开始准备实习面试,北部的实习单位较看重英文,所以须附英文自传
但我中翻英的能力不是很好,文法也比较弱
我今天已请教过系上的英文老师,但老师说他可以将我翻好的给他改
但没办法帮我翻整篇
我已经有用网路翻译机翻译好了,但网路翻译出来的文法都会怪怪的
所以徵求一名英文不错的板友帮我修改,或是你想直接整篇翻都可以
我最晚礼拜五早上要交给老师修改,礼拜五的五点放学前就要正式交出去了
有意愿的同学,请私信给我,我会给你我的MSN或即时通
至於酬劳 冏 一顿午餐或晚餐或早餐都可以
由於小妹经济能力有限,只能用一餐当作谢礼,这点请各位板友多包涵 冏"
--
在彼此遗忘的时空洪流里,谁都是过客而已
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.24.227.126
1F:推 u055197:关键字"好人" 03/25 23:05
2F:推 Gnawer:关键字"好人"+1 03/25 23:21
3F:推 click1234:关键字"正妹" (逃 03/26 00:02
4F:→ melomakl:关键字"宅哥" 03/26 08:13
5F:→ laruku46669:有先网路翻看起来比较认真吗?真正目的还是要人全翻吧 03/26 13:45
6F:→ lisa002:因为文法几乎全错,所以是必须整篇翻没错 03/27 01:53
7F:→ lisa002:但我也不是为了让人觉得比较认真才用网路翻的 03/27 01:53
8F:→ lisa002:我只是把整个情况说出来罢了 03/27 01:54
9F:推 yellownono:建议原PO,还是要自己翻一遍再给老师修改 03/28 00:12
10F:→ yellownono:网路翻译出来会怪怪的,但是你要针对怪的地方先修正 03/28 00:12
11F:→ yellownono:让它变得通顺一点或错误减少再给老师看 03/28 00:12
12F:→ yellownono:因为你要面试,万一要求英文自介你还可以说一些自传 03/28 00:13
13F:→ yellownono:里面的东西,自己翻译会比较有印象.... 03/28 00:13
14F:→ yellownono:如果完全请人家翻,到时候你讲不出来...人家知道那不是 03/28 00:14
15F:→ yellownono:本人写的...只会增加落榜机率...希望原PO听得进去qq 03/28 00:14
16F:→ lisa002:我的意思就是请板友帮我修改,改完後我再给老师看 03/29 21:22
17F:→ lisa002:最後正式完成後的部分我本来就打算要读熟 @@ 03/29 21:23