作者jefffong5464 (杰夫)
看板studyteacher
标题[考题] 107全国联招英文科翻译出处
时间Sun May 13 22:23:17 2018
翻译:
1. 至少有两家公司承诺在2017年年底前让家用型洗衣摺叠机器人问世。这两项名为
Laundroid和FoldiMate的机器,运作的方式都是分析它们收进来的每件衣服,找出理想的
摺叠形状,再送出一叠摺叠平整,可放进抽屉的衣服。
At least two companies are promising to bring laundry-folding robots for the
home to market by the end of 2017. Known as Laundroid and FoldiMate, both
machines work by analyzing each garment they take in, figuring out its ideal
folding shape and delivering a drawer-ready stack of smoothly folded clothes.
出处: New York Times (联合报纽时赏析专栏) 2017-06-15 15:46
网址:
https://udn.com/news/story/6948/2516540
去年翻译也是从联合报纽时赏析专栏出,
跟大家分享一下观看网址(12内容都一样,排版不同而已,
3是中文官网,可以点进新闻後 点中英对照):
(1)
http://paper.udn.com/papers.php?pname=POH0067
(2)
https://udn.com/author/articles/810/time#author_article_list_body
(3)
https://cn.nytimes.com/
不过这是先有英文才有中文翻译,要我们从中文翻译再翻成英文,
要跟原文一模一样也太困难了,除非有读过这篇文章,
所以为了明年全国联招,大家每天读一篇吧 (哭)。
2. 自怨自艾是世界上最傻逼最不酷的事了。你苦苦追求的上限,不过是人家的起点。
那你先到上限再说啊!你觉得人家是富二代,你再怎麽努力都超不过,
那你先把那些不是富二代的大多数超过了再说呀。你都不是富二代了,
你都输在起跑线上了,所以你更要拚尽全力啊。正是因为没有爸可以靠,
我们才要拚命啊。—出自咪蒙的《我喜欢这个功利的世界》
这题就没有英文原文了,蛮好奇大家怎麽翻:「最傻逼」、「上限」、「富二代」、
「没有爸可以靠」的
书:
http://www.books.com.tw/products/0010735566
书感觉蛮有趣的,有空去书店翻翻(误
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 163.22.161.23
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/studyteacher/M.1526221402.A.230.html
1F:推 norwoman: Fuerdai 我上网查是拼音 05/13 22:48
3F:推 lovelowrys: 看完翻译版本,我觉得我的翻译分数应该低到绝望人生了 05/13 22:54
4F:推 athina51320: 谢谢分享!:) 05/13 23:04
5F:推 cracrash: 是中国的作者吗? 05/14 05:41
6F:推 ishejohn: 谢谢强者老师~^ ^ 05/14 09:23
7F:推 na4870: 可以买每周日联合报出版的New York Times来看! 05/14 09:37
8F:推 changbaden: 联合报的纽时之前是每个星期二出刊,後来有停刊 05/14 14:34
9F:→ changbaden: 现在又开始有了吗? 05/14 14:34
10F:推 charisma01: 非常感谢 05/14 18:55