作者CSL (下一个路口)
看板studyabroad
标题[闲聊]语言大不同
时间Mon Nov 10 12:08:55 2008
话说某天我的"恩师"出国比赛去了
实验室就解放了..不过"恩师"都会叫秘书或清洁工偷点名
所以大家白天还是要去做做样子
当时正值中职的总冠军大赛..我这老狮迷当然要线上支持一下罗!
统一某个打击被兄弟Nice play没收了
当时一时激动就问候了兄弟队的家人了XXX(请原谅小弟的粗俗故马赛克处理)
突然实验室的印度人..跑来我旁边跳舞
我一头雾水:你是白痴欧?(被接杀心情都够差了><)
印也一头雾水:你自己说XXX的,印度话就是"摇摆,跳舞"的意思
我以为你趁老师不在,故意用印度话暗示要开party....
此时精通西班牙文的白人也来学校了
说:你们在讨论哪个"小女孩"
搞什麽鬼...中文那麽难听的脏话怎麽会变成..跳舞的印度话和小女孩的西文呢?
基於现在是地球村的时代..一定要学习多种语言咩
我一向是好学宝宝的咩!!
於是..老印..跳舞再说一次我听听? 老美小女孩呢?
阿台那脏话怎麽说....就在我们反覆练习比较..合唱团的三部曲和咬字时
於是XXX此起彼落..不绝於耳.....
突然发现一个华人教授从我办公室门前走过..且我的门是开的....
那时还真糗><
美国校规应该没说脏话要记过吧........
ps.顺便跟板主请教一个问题,先前有男性板友写信问我个问题
我印象中先前有分享过类似的文章,於是就说可以烦请他爬一下我的文
後来从对方回信的字句..很像觉得因为他是男的我就敷衍敷衍
当时我也很莫名..虽然我是淫男没错啦><(谁叫他没关键字小妹....)
後来爬文发现板上最早的文是2007 4月...那先前的文都移到哪了呢?
谢谢!! (所以某板友您真的误会我了啦!!)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 68.62.17.115
1F:推 j589745:你恩师在你背後 他非常火 11/10 12:14
2F:推 longface:干哩娘 妈加洞北爸哩打 11/10 12:16
3F:推 djsac:嘟噜嘟噜嘟大大大 11/10 12:21
※ 编辑: CSL 来自: 68.62.17.115 (11/10 12:32)
4F:推 comlcs:我以为走到笨版了= = 11/10 12:46
5F:推 mchen2:我认真了 刚刚打电话去问:小女孩in Spanish "pequen~a" 11/10 13:03
6F:→ mchen2:我直接讲XXX听说是小女孩 怎麽拼...结果同学很努力找字 11/10 13:05
7F:推 silfox:小女孩 niña念起来很像"林良"...至於印度,我找到下面这段. 11/10 13:29
10F:推 jeanwhale:我曾经听过一个波兰教授的名字跟XXX一样XDDD 11/10 14:01
11F:推 trivialchild:有搞笑到 11/10 15:48
12F:推 ktom:学到新东西 感谢 下次看到印度人就可以讲了 哈~~ 11/10 16:35
13F:推 GP03D:学西班牙语时就会知道这个梗~ 11/10 18:47
14F:推 JCCs:真的很想问能不能借转笨版? 11/10 19:07
15F:推 GAPB:猜西文应该是 Carin~a 11/10 22:55
16F:推 zozoo:纯推我是老狮迷 XD 11/11 01:28
17F:推 GoldLight:西文是 Que' nin~a啦!!! 11/11 14:36
18F:→ CSL:转笨版是问我吗?我自己回似乎怪怪的虽然我的788篇也曾被转笑话 11/11 19:43
19F:→ CSL:本来是要中肯建议搞成笑话还真尴尬>< 我不确定美国人有没教错 11/11 19:44
20F:→ CSL:但就在合唱三部演练时我记得他是发"La Lin nia"至於那个La是 11/11 19:45
21F:→ CSL:不是语气词..我就不那麽确定了>< 11/11 19:45
22F:推 whitecoffee:改黎尼呀 好像是西文还是葡文的鸡肉 11/11 19:52
23F:→ iam88:希 03/24 10:22